Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
The adoption and implementation of the proposed World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond will be another significant step forward in helping to address effectively the challenges facing our youth, so as to enhance their participation in and their contribution to society. Принятие и осуществление предложенной Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период явятся еще одним значительным шагом вперед в направлении эффективного решения проблем, стоящих перед нашей молодежью, с целью расширения участия молодых людей и увеличения их общественного вклада.
My delegation would also like to share informally with Member States another document which we believe may be useful as background material for those interested in the Register and the broader issue of conventional arms transfers - an annotated bibliography of publications on the Arms Register. Моя делегация также хотела бы в неофициальном порядке поделиться с государствами-членами еще одним документом, который, по нашему мнению, может быть полезным справочным материалом для тех, кто интересуется Регистром и более широким вопросом передачи обычных вооружений; это аннотированная библиография публикаций по Регистру вооружений.
While I fully understand the issue of principle that has led the Canadian Government to take the decision to withdraw, the departure of this key logistic support unit is another factor reducing the operational effectiveness of UNAMIR during the sensitive concluding phase of its mission. Хотя я полностью понимаю принципиальные соображения, побудившие правительство Канады принять решение о прекращении своего участия, отбытие этого ключевого подразделения материально-технического обеспечения является еще одним фактором, ограничивающим оперативные возможности МООНПР в этот исключительно важный завершающий период ее деятельности.
The significant reductions by France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are another sign that a corner has been turned and indeed that the race has been reversed, a development warmly welcomed by the Conference. Значительные сокращения, произведенные Францией и Соединенным Королевством, являются еще одним свидетельством того, что пройдена важная веха и что гонка вооружений действительно обращена вспять, - это событие, которое Конференция всячески приветствовала.
Offshore drilling is another activity to which the evaluation report recommended that the highest priority should be given, since such drilling is crucial to the current phase of studies. Морское бурение является еще одним видом деятельности, которому в докладе об оценке было рекомендовано уделить самое приоритетное внимание, поскольку такое бурение является крайне важным для нынешнего этапа исследований.
These attacks are another violation of the international border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, originating from United Nations Protected Areas in the Republic of Croatia. Указанные налеты, будучи совершенными из районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, в Республике Хорватии, являются еще одним нарушением международной границы между Республикой Боснией и Герцеговиной и Республикой Хорватией.
The safety of United Nations staff members and personnel serving under the aegis of the United Nations in the field was another matter of concern. Еще одним вопросом, вызывающим беспокойство, является обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и персонала, работающего на местах по линии ООН.
The adoption of the Model Regulations Concerning Laundering Offences Connected to Illicit Drug Trafficking and Related Offences on 23 May 1992 by the OAS General Assembly at its eighth session is another example of action at the regional level. Еще одним примером деятельности на региональном уровне является принятие 23 мая 1992 года Генеральной ассамблеей ОАГ на ее восьмой сессии Типовых положений в отношении преступной деятельности по отмыванию средств, связанной с незаконным оборотом наркотиков и другими имеющими к нему отношение преступлениями.
The conclusion of the Chemical Weapons Convention was another demonstration of the understanding and commitment required, and the field of conventional disarmament should be approached with the same seriousness, commitment and resolve. Еще одним свидетельством необходимого понимания и приверженности является заключение Конвенции по химическому оружию, и в вопросах обычного разоружения следует действовать с такой же серьезностью, приверженностью и решительностью.
Accountability should be another factor of the greatest importance, and it would be imperative to speak with one voice and always with a focus on the central perspective, namely development. Подотчетность является еще одним фактором, имеющим важнейшее значение, и важно выступать единым фронтом и всегда делать акцент на центральной теме, а именно на теме развития.
The Transitional Government's commitment to organize free, fair and legitimate elections in 2005 and to hand over power to a president to be elected on 7 February 2006 is another key element that can contribute effectively to the success of dialogue and national reconciliation. Приверженность переходного правительства проведению свободных, справедливых и законных выборов в 2005 году и передаче власти президенту, который будет избран 7 февраля 2006 года, является еще одним ключевым элементом, который может способствовать успеху диалога и национального примирения.
The approval of Law No. 8.069/90, known as the Statute for Children and Adolescents, which regulates Article 227 of the Federal Constitution, was another landmark in the fight for full protection of children and adolescents in Brazil. Принятие закона Nº 8.069/90, известного под названием «Статут ребенка и подростка», который регулирует исполнение статьи 227 федеральной конституции, явилось еще одним знаменательным событием в борьбе за полную защиту детей и подростков в Бразилии.
Possibilities of promotion to the P-4 level, measured by the ratio of P-4 posts to P-3 posts, provide another indicator of career prospects. Возможности продвижения до класса С-4, оцениваемые отношением числа должностей класса С-4 к числу должностей класса С-3, являются еще одним показателем перспектив развития карьеры.
According to another legal Act in force, namely the Land's Crust Act, all the natural resources located within the limits of the State real property belong to the State. В соответствии с еще одним действующим законом, а именно Законом о земной коре, все природные ресурсы, находящиеся в пределах государственных владений, принадлежат государству.
These two judgements relating to amparo proceedings brought by prisoners constitute, together with another judgement to be discussed later, the three cases which have been dealt with by the Constitutional Court concerning alleged violations of article 15 of the Constitution (prohibition of torture). Оба решения, касающиеся протестов, внесенных заключенными, представляют, наряду с еще одним решением, о котором речь будет идти ниже, три случая, по которым Конституционный суд вынес решения в связи с нарушением положений, содержащихся в статье 15 Конституции (запрещение применения пыток).
The Committee also considers the State party's efforts to ensure that the composition of the police corps reflects the diversity of the population to be another very positive aspect. Комитет также считает, что еще одним чрезвычайно положительным аспектом являются усилия государства-участника, направленные на обеспечение того, чтобы состав корпуса полиции отражал состав населения.
The Registrar stated that the team had veered from its basic mandated task of following up on its earlier report by verifying to what extent its previous recommendations had been implemented to conduct instead another general survey of Tribunal operations. Секретарь заявил, что Группа отошла от своей предусмотренной мандатом основной задачи провести обзор последующей деятельности в связи с ранее представленным им докладом путем проверки того, в какой степени выполнены его предыдущие рекомендации, занявшись вместо этого еще одним общим обзором деятельности Трибунала.
It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. Отмечалось, что еще одним случаем, где необходимо гибко подходить к установлению срока действия концессии, являются права правительства принимающей страны на выкуп концессии у концессионера.
Most recently, the formation of a Government of Unity and National Reconciliation in Angola marked another possible stride in the region's advance towards peace and reconciliation, though the general situation in Angola remains uncertain. Тот факт, что недавно было сформировано правительство единства и национального примирения в Анголе, является еще одним возможным шагом к миру и примирению в регионе, хотя общее положение в Анголе остается неопределенным.
As a further part of the policy of repression, during 1998, the occupation authorities required all students, brides and other individuals going to the Syrian motherland to have a transit card, which is only given to persons going from one country to another. Еще одним проявлением политики репрессий в 1998 году было то, что оккупационные власти потребовали от всех учащихся, лиц, заключающих брак, и других лиц, отправляющихся на родину в Сирию, наличия транзитной карточки, которая выдается только лицам, едущим из одной страны в другую.
Our withdrawal from these instruments might be another pretext for the forces hostile to us to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, but for our part, it will be rather convenient not to be bound by these instruments. Выход Корейской Народно-Демократической Республики из этих договоров, возможно, явится для враждебных нам сил еще одним поводом для изоляции и удушения нашей страны, но что касается нас, то нам, скорее, будет удобно не быть связанными этими договорами.
The Government has indicated that, after the completion of the demobilization of UNITA troops, it will begin the disarmament of the civilian population, which is another essential element of the Lusaka Protocol. Правительство заявило, что после завершения демобилизации войск УНИТА оно приступит к разоружению гражданского населения, что является еще одним важным элементом Лусакского протокола.
Of course, the use of temporary judges, perhaps selected from the judges who previously served on ICTY or ICTR, is another option for consideration as a means of dealing with undue delay in the commencement of trials and lengthy pre-trial detention. Еще одним вариантом для рассмотрения в качестве способа устранения неоправданных задержек в начале судебных разбирательств и длительного предварительного содержания под стражей, очевидно, было бы использование временных судей, возможно отобранных из числа судей, которые ранее работали в МТБЮ или МУТР.
Lastly, another indicator of urban housing improvement is the increased number of owner-occupiers and of households having the possibility of ownership; their proportion rose from 40.9 per cent in 1982 to 48.5 per cent in 1994. И наконец, еще одним свидетельством позитивной тенденции является увеличение численности городских домашних хозяйств - собственников жилья, доля которых возросла с 40,9% в 1982 году до 48,5% в 1994 году.
The statements in the General Assembly are another index of the views of the general membership of the Organization and of the isolation of the decision to veto the draft resolution in the Council. Заявления в Генеральной Ассамблее являются еще одним из показателей мнений общего состава государств - членов Организации и изолированности решения о применении права вето в отношении проекта резолюции Совета.