Measures of constraint was another difficult issue which the Commission must examine in depth, since there was no established rule of law in that area. |
Вопрос о принудительных мерах является еще одним сложным вопросом, который Комитет должен подробно рассмотреть, тем более что в этой области нет установленных норм. |
The Forum expressed its appreciation to Japan for the initiative, which is another step forward in expanding the already strong links between the region and Japan. |
Форум выразил свою признательность Японии за инициативу проведения такой встречи, которая стала еще одним шагом вперед на пути укрепления и без того тесных связей между регионом и Японией. |
Finally, another major barrier to the development of exports of health services was found to be restrictions to the movement of natural persons. |
И наконец, еще одним крупным барьером на пути развития экспорта услуг здравоохранения являются ограничения, применяющиеся при перемещении физических лиц. |
The adoption of the Statute of the International Criminal Court earlier this year in Rome was another milestone in this regard. |
Принятие Статута Международного уголовного суда в текущем году в Риме стало еще одним шагом в этом направлении. |
Three months ago in June, world leaders met here in New York and addressed the world drug problem, another international criminal question which deserves global action. |
Три месяца назад, в июне, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, чтобы обсудить глобальную проблему наркотиков, которая является еще одним видом международных преступлений, требующих принятия глобальных мер. |
Moreover, in Vienna the importance of cultural diversity was also recognized - quite a welcome development and another step in the right direction. |
Кроме того, в Вене была признана также важность культурного многообразия, что явилось положительным событием и еще одним шагом в верном направлении. |
For Ukraine, in contrast to the Russian Federation, 1997 marked another year of GDP decline - by about 3 per cent. |
В отличие от Российской Федерации для Украины 1997 год явился еще одним годом падения ВВП - примерно на 3 процента. |
In our view, the entry into force of START II and the commencement of negotiations on START III could be another positive step in this direction. |
На наш взгляд, вступление в силу Договора СНВ-2, а также начало переговоров по СНВ-3 могут стать еще одним шагом в верном направлении. |
This could well be another defining moment, not only for the CD, but for non-proliferation and disarmament. |
Это вполне могло бы стать еще одним определяющим этапом, причем не только для КР, но и для дела нераспространения и разоружения. |
Brazil's recent accession to the NPT, which we welcome in this Conference after the announcement made by Ambassador Lafer, was another confirmation of this. |
И еще одним подтверждением этого стало недавнее присоединение Бразилии к ДНЯО, которое мы приветствовали на данной Конференции после соответствующего объявления, сделанного послом Лафером. |
As another level of control, an integrated team consisting of Headquarters and mission staff was formed and carried out the evaluation of the bids. |
Кроме того, была сформирована комплексная группа в составе сотрудников Центральных учреждений и персонала миссии для проведения оценки заявок, которая должна стать еще одним контрольным органом. |
With regard to public and private partnerships, another issue before the current session, she commended such arrangements as an innovative mechanism for raising practical and financial support for the Convention's objectives. |
Относительно партнерских связей между государственным и частным секторами, что является еще одним вопросом, выносимым на рассмотрение нынешней сессии, она дала положительную оценку такого рода мероприятиям, рассматривая их в качестве новаторского механизма, призванного обеспечить практическую и финансовую поддержку в достижении целей Конвенции. |
The late issuance of documentation was another issue of concern to the Group, particularly in view of its negative impact on the legislative process. |
Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность Группы, является несвоевременный выпуск документации, особенно с учетом его негативного воздействия на работу директивных органов. |
The establishment of Radio 'Athina', a new woman's platform, is another positive development. |
Создание радиостанции «Афина» - новой женской радиостанции - является еще одним позитивным событием. |
The illegal exploitation of natural resources is another very important aspect of the climate of violence that has prevailed to date in the Democratic Republic of the Congo. |
Незаконная разработка природных ресурсов является еще одним очень важным аспектом атмосферы насилия, которая обладала до настоящего времени в Демократической Республике Конго. |
The higher cost of specialized study materials for the schools of the Artistic Teaching System in all its manifestations is another example of the impact of the embargo. |
Повышение стоимости материальной базы для специальной подготовки в различных учебных заведениях системы художественного обучения является еще одним примером воздействия блокады. |
Their timely action saved many limbs and many lives. Secondly, the cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea has been another success story. |
Их своевременные действия спасли здоровье и жизни многих людей. Во-вторых, еще одним примером успеха стало прекращение военных действий между Эфиопией и Эритреей. |
A long- or medium-term fellowship programme for educators would be another means of strengthening the knowledge base at each university; |
Еще одним средством укрепления базы знаний в каждом университете является осуществление программы среднесрочных и долгосрочных стажировок преподавателей; |
Juvenile delinquency is another source and consequence of youth social vulnerability and risk and is often highly correlated with drugs and drug abuse. |
Еще одним как источником, так и следствием социальной уязвимости молодежи и ее подверженности социальным рискам является преступность несовершеннолетних, часто тесно связанная с употреблением наркотиков и злоупотреблением ими. |
For the European Union (EU), the ratification today by another EU member State, Denmark, adds a special touch to the celebration. |
Сегодняшняя ратификация Конвенции еще одним членом Европейского союза (ЕС) - Данией - придает этому торжеству особую значимость для ЕС. |
We hope that the forthcoming elections in October will represent another step in the development of a sustainable, European-oriented Bosnia and Herzegovina. |
Надеемся, что предстоящие в октябре выборы явятся еще одним шагом в развитии устойчивого, ориентированного на Европу государства Боснии и Герцеговины. |
Moreover, child labour is emerging as another mechanism against vulnerability, reducing future productivity and increasing the likelihood that poverty will be transmitted across generations. |
Кроме того, еще одним механизмом защиты от уязвимости становится использование детского труда, что ведет к снижению будущей производительности и повышает вероятность наследования нищеты последующими поколениями. |
The HIV/AIDS pandemic is another source of destabilization, as are demographic pressures and ecological factors, as acknowledged in the report of the Secretary-General. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа является еще одним источником дестабилизации, равно как и демографическое давление и экологические факторы, что признается в докладе Генерального секретаря. |
My delegation believes that the systematic use by the Secretary-General of missions to evaluate needs would be another very useful response to the concerns encountered. |
Моя делегация полагает, что систематическое использование Генеральным секретарем миссий для оценки потребностей явилось бы еще одним весьма полезным откликом на возникающие проблемы. |
This will be another highlight of the presidency you have held during the month of August in a very remarkable and impressive way. |
Это будет еще одним Вашим достижением в качестве Председателя, обязанности которого Вы столь замечательным и впечатляющим образом выполняли в августе месяце. |