Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
My delegation believes that strengthening the international legal framework is another fundamental element in preventing conflicts. Моя делегация убеждена, что еще одним фундаментальным элементом дела предотвращения конфликтов является укрепление международно-правовой основы.
Staff availability and mobilization of people to countries in difficult situations was another key finding that strongly supported the capacity of UNDP to respond. Еще одним важным выводом, решительно подтверждающим способность ПРООН принимать ответные меры, является наличие персонала и возможность направления сотрудников в страны, находящиеся в трудных условиях.
Anti-piracy measures are another high priority, which are closely related to the security situation on land. Еще одним первостепенным приоритетом являются меры по борьбе с пиратством, которые тесно связаны с ситуацией в области безопасности на суше.
Of course, another element is the ability of candidates to conduct their campaigns. Разумеется, еще одним элементом является способность кандидатов вести свои предвыборные кампании.
Finally, another issue which is discussed separately in this paper is access to justice. И наконец, еще одним вопросом, который отдельно обсуждается в настоящем документе, является доступ к правосудию.
The IAEA safeguards system was another indispensable tool for promoting compliance, which must be kept under continued review. Еще одним необходимым механизмом содействия выполнению обязательств является система гарантий МАГАТЭ, которая должна быть под постоянным контролем.
Involving people living with HIV/AIDS within affected communities in the development of these strategies is another crucial component for success. Еще одним исключительно важным аспектом является привлечение в рамках пострадавших общин лиц, инфицированных ВИЧ/СПИД, к разработке этих стратегий.
A joint project of Mali, Tunisia and China was another example of the "matchmaking" which the Mechanism facilitated. Еще одним примером согласования усилий при поддержке Механизма является совместный проект Мали, Туниса и Китая.
This is another variant of "picking winners", for which the record has not always been very impressive. Это является еще одним вариантом политики «ставки на победителей», опыт осуществления которой не всегда был успешным.
The return of refugees and displaced persons is undoubtedly another precondition for stable and lasting peace. Возвращение беженцев и перемещенных лиц, без сомнения, является еще одним условием стабильного и прочного мира.
Development financing was another factor important to realizing the right to food. Еще одним важным фактором реализации права на питание является финансирование развития.
We are all aware that sustainable development is another key element of the Habitat Agenda. Мы все понимаем, что устойчивое развитие является еще одним ключевым элементом Повестки дня Хабитат.
The moratorium on arms imposed by ECOWAS serves as another example of the efforts to curb armed conflicts in Africa. Введенный ЭКОВАС мораторий на поставки оружия служит еще одним примером усилий по обузданию вооруженных конфликтов в Африке.
The Biological Weapons Convention is another cornerstone of the multilateral disarmament system but it has faced serious challenges in the last 12 months. Еще одним краеугольным камнем системы многостороннего разоружения является Конвенция о биологическом оружии, но на протяжении последних двенадцати месяцев она сталкивается с серьезными вызовами.
Preventing the proliferation of ballistic missiles, which can serve as potential delivery vehicles for weapons of mass destruction, is another Australian priority. Еще одним австралийским приоритетом является предотвращение распространения баллистических ракет, которые могут служить в качестве потенциальных средств доставки ОМУ.
Privatization of essential services is another aspect that warrants close attention when assessing the impact of globalization on the right to adequate housing. Приватизация основных услуг является еще одним аспектом, который требует к себе пристального внимания в процессе оценки воздействия глобализации на право на достаточное жилище.
He stated that another regional concern was the illicit traffic in protected species of wild flora and fauna. Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность в регионе, сказал он, является незаконная торговля охраняе-мыми видами дикой флоры и фауны.
The extension of parental leave to men was another example of how laws could actually help to change attitudes. Предоставление отпуска по уходу за ребенком мужчинам является еще одним примером того, каким образом законы могут на деле способствовать изменению представлений.
Fighting organized crime is another dimension of such cooperation. Борьба с организованной преступностью является еще одним измерением такого сотрудничества.
The availability of many men and women with basic education must have been another vital factor. Наличие многих людей - мужчин и женщин - с базовым образованием явилось еще одним жизненно важным фактором.
CEB strongly reiterated that a substantial increase in ODA to Africa was another crucial condition for renewed progress in Africa. КССР вновь решительно заявил о том, что существенное увеличение притока ОПР в Африку является еще одним решающим условием для возобновления прогресса на континенте.
The newly established Commission on Human Rights was another step in the right direction. Недавно созданная комиссия по правам человека является еще одним шагом в правильном направлении.
Improving partnerships is another key element of the UNDP mandate for the future. Еще одним ключевым элементом мандата ПРООН на будущее является совершенствование партнерских отношений.
Social policy was another element that should be considered. Социальная политика является еще одним элементом, требующим внимания.
The increase in the return of minority communities to Bosnia and Herzegovina is another clear indication that the situation on the ground is improving. Рост числа возвращающихся в Боснию и Герцеговину представителей меньшинств служит еще одним явным признаком того, что ситуация там улучшается.