We ditched it on another planet. | Мы бросили ее на другой планете. |
Well, you'll just get another detective to cover for you. | Ну, тебя сможет прикрыть другой детектив. |
I don't want to join another crew. | Я не хочу быть в другой команде. |
We ditched it on another planet. | Мы бросили ее на другой планете. |
I can't believe I defended you to my mother While you were off sleeping with another woman. | Не могу поверить, что защищала тебя перед матерью, пока ты спал с другой женщиной. |
On 18 February 2005, another contract was amended to include the exploration of options for swing space for an additional $153,000. | 18 февраля 2005 года был изменен еще один контракт, который был дополнен положениями об изучении возможных вариантов поиска подменных помещений, на дополнительную сумму в размере 153000 долл. США. |
Another example is a group of designers who were working on a surgical instrument with some surgeons. | Еще один пример - группа дизайнеров которые работали над хирургическим инструментом вместе с хирургами. |
Another international court was the Special Tribunal for Cambodia, which was very active, its first trial having involved five detainees. | Еще один международный судебный орган - Специальный трибунал по Камбодже - проявляет большую активность в ходе первого процесса по делу с пятью обвиняемыми. |
Another matter of deep concern was that of legal action against human rights defenders. | Глубокую озабоченность вызывает еще один вопрос - вопрос о судебных исках против правозащитников. |
Another element is that we need to avoid the inconveniences that we experienced this year. | Еще один аспект заключается в том, что нам необходимо избежать неудобств, которые мы испытали в этом году. |
Seminars and workshops on the Guiding Principles are another means of promoting their dissemination and application. | Семинары и рабочие совещания по Руководящим принципам являются еще одним средством, содействующим их распространению и применению. |
The lack of diversification, with many countries specializing only in a small number of primary commodities, and competitiveness of African economies is another major impediment. | Недостаточная диверсификация, так как многие страны специализируются на производстве лишь небольшого числа сырьевых товаров, и конкурентоспособность экономики африканских стран являются еще одним крупным препятствием. |
Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. | Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах. |
Another means of relieving pressure on women is the Maintenance Fund, [established under the Ministry of Justice]. | Еще одним механизмом, уменьшающим давление на женщин, является Фонд средств на содержание [созданный при Министерстве юстиции]. |
Another notable advance in efforts to combat violence against women was the high degree of awareness among Philippine men about the need to eradicate the problem. | Еще одним заслуживающим внимания достижением в области борьбы с насилием в отношении женщин является высокий уровень осознания мужчинами-филиппинцами необходимости искоренения такого насилия. |
September, same year, another fight; suspended again. | Сентябрь, тот же год, еще одна драка; снова отстранен. |
To date, the Government had no specific policy to retain rural women in their villages; it was another area that required attention. | Пока правительство не проводит никакой конкретной политики по удержанию сельских женщин в своих селах; это еще одна область, требующая к себе пристального внимания. |
Another death from here would be too risky. | Да, еще одна смерть здесь, это будет слишком рисковано. |
Another area where expectations have not been met is that of consultations between the Council and troop contributors. | Еще одна область, где не оправдались наши ожидания, это консультации между Советом и странами, предоставляющими воинские контингенты. |
Another measure that helps to increase the integrity of the judiciary is the establishment of parameters for judicial discretion in the interpretation of the law in order to create a level of certainty concerning judicial decisions. | Еще одна мера, которая содействует укреплению неподкупности судебной власти, заключается в определении пределов дискреционных полномочий судей в процессе толкования закона в целях обеспечения определенного уровня предсказуемости судебных решений. |
Substantial progress had been made in implementing another of the recommendations, while implementation of one was not considered feasible. | Был достигнут существенный прогресс в выполнении еще одной рекомендации, а осуществление другой было признано невозможным. |
Another area of importance is the change towards agricultural practices that do not damage the environment. | Еще одной важной областью является переход к агротехническим приемам, не наносящим ущерба окружающей среде. |
Another action would be the provision of security of land tenure for shops, workshops and service providers in informal settlements, as this will encourage the urban poor to invest in their businesses. | Еще одной мерой может быть обеспечение безопасности землевладения для магазинов, мастерских и провайдеров услуг в неофициальных поселениях, поскольку это поощряет городскую бедноту инвестировать в свой бизнес. |
Temporary jobs are another problem. | Еще одной проблемой является временный характер работы. |
Another umbrella organization bringing together non-governmental organizations working with street children is the Kenya Alliance for the Advancement of Children (KAAC). | Еще одной организационной структурой, объединяющей неправительственные организации по работе с беспризорными детьми, является "Кенийский альянс за улучшение положения детей" (КА-АК). |
He also reminded the working group that another proposal was tabled on an article 45 bis, aimed at addressing the concerns of some States regarding the issue of territorial integrity and that this proposal was reflected in his summary of proposals. | Он напомнил также рабочей группе, что по статье 45-бис было представлено еще одно предложение, нацеленное на учет обеспокоенности некоторых государств по поводу вопроса о территориальной целостности, и что это предложение отражено в его резюме предложений. |
Another body turns up, they will have a field day. | Появится еще одно тело, и у них будет возможность повеселиться. |
Another area of support is the improvement of material and technical equipment of such classes with the aim to increase the qualitative conditions of the educational and upbringing process, general development of pupils' personalities, as well as their socialization and integration in society. | Еще одно направление поддержки связано с улучшением материально-технического оснащения таких классов, с тем чтобы создать условия для более качественного обучения и воспитания, всестороннего развития личности учащихся, а также их социализации и социальной интеграции. |
Here's another number: The entire line-up is available in 22 different languages. | Еще одно непревзойденное достижение: вся наша линия ставок предлагается на 22 различных языках. |
In the third stage, in resolution 1539, the Council added another provision in the context of listing, i.e. "bearing in mind all other violations and abuses committed against children affected by armed conflict being committed against children". | На третьем этапе в резолюции 1539 Совет добавил еще одно положение, а именно: "с учетом всех других нарушений и насилия в отношении детей, затронутых вооруженным конфликтом". |
My gut tells me it's another distraction. | Но сердцем чую, это очередной отвлекающий манёвр. |
It would plunge the area into another round of violence and represent a deliberate attempt to strike another blow at any hope for a genuine peace. | Оно повергло бы регион в очередной виток насилия и стало бы преднамеренной попыткой нанести еще один удар по всякой надежде на истинный мир. |
I hope it's not another photo of her and Dad from one of their trips. | Надеюсь, это не очередной фото-отчет о том, как они с отцом путешествуют. |
Another great night here at the Babylon? Okay. | Очередной чудесный вечерок в Вавилоне, я прав? |
Another shot at Emily? | Очередной выстрел в Эмили? |
Every day that a child lives in fear or pain or is in danger from the violence of war is another day on which we have not done enough. | Каждый новый день, прожитый ребенком в страхе или мучениях или под угрозой жестокостей войны - это еще один день, когда мы не смогли предпринять достаточных усилий в этой области. |
Another view was expressed that States that were not parties to existing instruments, such as the United Nations Fish Stocks Agreement, would not necessarily reject a new instrument. | Было также высказано мнение о том, что государства, которые не являются сторонами существующих документов, таких как Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам, не обязательно откажутся признать новый документ. |
It took another month for Interjug AS to charter a new aircraft. | Компания «Интерюг АС» потратила еще один месяц на то, чтобы зафрахтовать новый самолет. |
And here I would like briefly to compare the parable 'Brave New World' - with another parable which was put forth more recently in - George Orwell's book '1984'. | И здесь я хотел бы сделать краткое сравнение притчи «Прекрасный новый мир» с другой притчей, изданной гораздо позже - книгой Джорджа Орвелла «1984». |
They therefore recognize the need to find the regulatory systems and early warning mechanisms that either will prevent them from taking on such risky aggregate market exposures in the future or will push them to cut their exposures well before another full-fledged crisis begins to take place. | Поэтому они признают необходимость выработки систем регулирования и механизмов раннего предупреждения, которые либо будут препятствовать повторному повышению в будущем их агрегированной доли рыночного участия до такого рискованного уровня, либо заставят их сократить свою долю участия задолго до того, как начнет развиваться новый полномасштабный кризис. |
And so I convinced the warden to get another ball. | И тогда я убедил надзирателя дать им ещё один мяч. |
It seems like for every lead, just... there's another dead end, boss. | Похоже, что каждая следующая зацепка всего лишь ещё один тупик, босс. |
Another tour took place in late October and lasted less than four weeks. | Ещё один тур был организован в конце октября и продлился чуть менее четырёх недель. |
We got another flat one. | Есть ещё один сдувшийся. |
There's another gunman. | Там ещё один стрелок. |
Next month's landmark elections will mark the first transfer of power in Afghanistan from one elected president to another. | Намеченные на следующий месяц выборы станут беспрецедентным случаем передачи власти в Афганистане от одного избранного президента к другому. |
Another indigenous representative from Canada sketched the situation of older persons and elders in Canada. | Следующий представитель коренных народов из Канады в общих чертах охарактеризовал положение лиц старшего и пожилого возраста в Канаде. |
Yes, another gift. | Да, следующий подарок. |
We'll come back another time. | Вернемся в следующий раз. |
Where's another medical supply store? | Где следующий магазин медицинских товаров? |
I went back the second time and I moaned another doctor's name. | Когда я пришёл второй раз, я простонал имя другого врача! |
It also informed that the police force had adopted two sets of concrete guidelines, one on working in a multicultural society and another on expressions of intolerance at public events, in particular sporting events. | Оно также сообщило о том, что правоохранительные органы приняли два свода конкретных руководящих принципов, первый из которых касается работы в условиях многокультурного общества, а второй - проявлений нетерпимости в ходе общественных мероприятий, и в частности спортивных состязаний. |
He mentioned that the recent fighting in the Democratic Republic of the Congo had displaced another 250,000 people, some of them for the second or third time, in the eastern portion of the country. | Он отметил, что недавние боевые действия в Демократической Республике Конго привели к перемещению в восточной части страны еще 250000 человек, причем некоторых из них второй или третий раз. |
Another point related to article 14, paragraph 2, of the Covenant. | Второй момент касается пункта 2 статьи 14 Пакта. |
By this time, this shield had finished digging a tunnel from Zyablikovo, and another tunnel was dug partly, for about 40 metres. | Этот щит на тот момент завершил проходку тоннеля от «Зябликово», второй тоннель был пройден частично, приблизительно на 40 метров. |
This is another project involving the continuing technical cooperation of UNAFRI with the Government of the United States through its Department of State. | Этот проект также осуществляется в рамках продолжающегося технического сотрудничества ЮНАФРИ с правительством Соединенных Штатов Америки через государственный департамент. |
It has also occupied the territories of another seven regions of the Republic of Azerbaijan, thus bringing the total number of Azerbaijani refugees to 1 million. | Она также оккупировала территорию семи других районов Азербайджанской Республики, в результате чего общая численность азербайджанских беженцев составила 1 миллион человек. |
Another indispensable attribute of good governance is transparency of Government contracts and payments related to the use rights of forest resources, as well as of efficient and equitable revenue-sharing schemes. | Другим непреложным элементом эффективного управления является транспарентность государственных контрактов и платежей, связанных с осуществлением прав на лесные ресурсы, а также наличие эффективных и справедливых механизмов распределения доходов. |
Another speaker, also representing a large group, expressed the hope that the new report of the Secretary-General was not a preparatory measure to resume the rationalization process or the closure of United Nations information centres. | Еще один оратор, также представлявший сразу несколько государств, выразил надежду на то, что новый доклад Генерального секретаря не является подготовительной мерой, предусматривающей возобновление процесса рационализации или закрытия информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Another reservation has been that some countries may be reluctant to participate in the process of negotiating and/or ratifying a legally binding instrument, and so it would not have global coverage. | Было также сделано замечание, что некоторые страны могут не захотеть принимать участие в процессе проведения переговоров и/или ратификации юридически обязательного документа, в результате чего такой документ не будет иметь глобального охвата. |
The booklet assists couples in making informed choices about the decision to marry someone from another culture, and provides information on issues to consider before migration. | Эта брошюра призвана помочь людям в принятии обоснованного решения о вступлении в брак с представителем иной культуры и содержит информацию о вопросах, над которыми следует задуматься прежде, чем стать мигрантом. |
If we wish to ensure Timor-Leste's development, it is obvious that bilateral and multilateral donors, as well as the actors of the United Nations system, will have to remain present in some form or another and work together. | Если мы хотим обеспечить развитие Тимора-Лешти, то совершенно очевидно, что двусторонние и многосторонние доноры, а также действующие лица в системе Организации Объединенных Наций должны будут сохранить там свое присутствие в той или иной форме и действовать сообща. |
Another proposal was to delete the words "or in another form" after the word "award". | Другое предложение состояло в том, чтобы исключить слова "или в какой-либо иной форме" после слова "решения". |
Any abuse of the existing relationship under an employment contract or another factual employment relationship between a master craftsman or other employer and his/her juvenile apprentices, household helpers or other juvenile employees in his/her care is also prosecuted under penal law. | Любое злоупотребление существующими отношениями, вытекающими из трудового договора или иной фактической договоренности в отношении работы между мастером или другим работодателем и его несовершеннолетними подмастерьями, помощниками по домашнему хозяйству или другими работающими по найму подростками, находящимися под его опекой, также преследуется в соответствии с уголовным законодательством. |
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that according to ILO statistics for 2000, a high number of children between 10 and 14 (namely 960,000 children) are economically active in one way or another. | В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что, согласно статистическим данным МОТ за 2000 год, экономически активным в той или иной форме являлось большое число детей в возрасте от 10 до 14 лет (а именно 960000 детей). |
Call it whatever you want, but people have to pay for their actions one way or another. | Называйте это как хотите, но люди должны платить за свои поступки так или иначе. |
Everybody's oppressed by somebody else in some form or another. | Каждый, так или иначе, оказывает давление на кого-то. |
One way or another, we want some answers. | Так или иначе, нам нужны ответы. |
While the aforementioned laws regulate mining in one way or another, the Mining Act is the main legislative text relating to and defining this activity. | Хотя все перечисленные выше законы, так или иначе, регулируют горнодобывающую промышленность, Закон о добыче полезных ископаемых является в этой сфере основным и именно он определяет характер данной деятельности. |
You want me to grow another hand? Boy, things aren't quite the same around here since you left. | Да, тут уже всё иначе с тех пор, как ты ушла. |
You can't get another knife like that, guys. | Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята. |
Is there another first baseman like Giambi? | Есть второй такой на первую базу, как Джиамби? |
Before this album, Urban recorded a self-titled album in Australia in 1991 and another in the US as a member of the short-lived band The Ranch. | Предшествующий этому альбому с одноимённым названием, он записал в Австралии в 1991 году, а второй такой в США в качестве члена распавшейся группы «The Ranch». |
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? | Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок? |
No, I'll never meet another like her... babe | Нет, второй такой малышки мне не найти. |