Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
If you've got another option, I'm all ears. Если у тебя есть другой вариант, внимательно слушаю.
I promise you won't get another. Уверяю, другой ты не получишь.
All right, I'll get you another stimulant. Ладно, я принесу вам другой стимулятор.
I'm not choosing to go out with another woman. Я иду с другой не по своей воле.
You move to another city, my friends will hunt you down. Переедешь в другой город - мои друзья вычислят тебя.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
Mr. Director, another little question... Синьор режиссер, еще один вопросик...
Another exciting day at the principal's office. Еще один увлекательный день в кабинете директора.
Another international court was the Special Tribunal for Cambodia, which was very active, its first trial having involved five detainees. Еще один международный судебный орган - Специальный трибунал по Камбодже - проявляет большую активность в ходе первого процесса по делу с пятью обвиняемыми.
Another crucial ingredient in driving through successful reforms is to create a participatory multi-stakeholder process for planning and implementing policies. Еще один важный компонент успешных реформ связан с созданием обеспечивающего участие большого числа заинтересованных сторон процесса планирования и осуществления стратегий.
Another example, of course, is the passport. Еще один пример - это, разумеется, паспортная система.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
The monitoring and reporting mechanism represents another part of the active commitment to ensure that the standards established are ultimately respected by those they refer to. Механизм наблюдения и отчетности является еще одним аспектом активной приверженности работе, направленной на то, чтобы установленные нормы, наконец соблюдались теми, кого они касаются.
The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. Введение запрета для жителей лагерей в Тиндуфе на посещение их родственников в в Марокко является еще одним примером политизации чисто гуманитарной деятельности.
Together with the recognition of the role and status of human rights defenders and the implementation of the Declaration in national legislation, initiatives to disseminate information and increase awareness of the Declaration constitute another effective step to create a more amiable environment and to foster protection. Наряду с признанием роли и статуса правозащитников и осуществлением Декларации внутри стран еще одним важным шагом в направлении к созданию более благоприятных условий и расширению масштабов защиты служат инициативы по распространению информации и повышению осведомленности о Декларации.
Another example is the salmon case between the United States and Chile. Еще одним примером является дело между Соединенными Штатами и Чили в отношении торговли лососем16.
Another example of coordination and the creation of synergies is the publication of practical guides on the national institutional and legal frameworks for international cooperation in the countries of the Indian Ocean and the Sahel by the Terrorism Prevention Branch, with substantive contributions from the Organized Crime Branch. Еще одним примером координации и повышения эффективности за счет объединения усилий является опубликование Сектором по предупреждению терроризма практических руководств по национальным институциональным и правовым базам международного сотрудничества в странах Индийского океана и Сахеля, при разработке которых во многом использовались материалы Сектора по борьбе с организованной преступностью.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
This may in itself be seen as another "Mega-trend" affecting urban development. Это, само по себе, может рассматриваться как еще одна "глобальная тенденция", оказывающая воздействие на процесс развития городов.
With the drawdown and liquidation of MINURCAT, another intensive inventory check was carried out as part of the process to complete the Preliminary Asset Disposal Plan В рамках процесса сокращения и ликвидации МИНУРКАТ была проведена еще одна широкая инвентаризация в соответствии с предварительным планом ликвидации имущества
Another concept relating to the core is that not all data will be required to be provided annually. Еще одна особенность концепции базовых элементов будет заключаться в том, что не все данные будет необходимо предоставлять ежегодно.
Another act of compassion he's not capable of. Еще одна демонстрация сострадания, на которое он не способен.
Another delegation suggested that a robust code of conduct can be an important precursor for making progress on the negotiation of future treaties. еще одна делегация предположила, что добротный кодекс поведения может стать важным прекурсором для достижения прогресса в отношении переговоров по будущим договорам.
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
The Group felt that another reason may have been conflicting interpretations of the definitions of categories of equipment. По мнению Группы, еще одной причиной может быть различное толкование определений категорий боевой техники.
One immediate result of that ruling was that the hospital system in the province had allowed another therapeutic abortion to be performed without the need for judicial intervention. С учетом этого решения руководство органов здравоохранения этой провинции разрешило сделать аборт еще одной пациентке, не вынуждая ее обращаться в суд за разрешением.
Another problem is the lack of synergy among these systems due to poor interoperability, no real integration and weak data mutualization. Еще одной проблемой является отсутствие синергизма между этими системами, которое обусловлено низкой функциональной совместимостью, отсутствием реальной интеграции и низким уровнем взаимного использования данных.
Another feature of the labour market is the wages gap between men and women. еще одной особенностью является разница в оплате труда мужчин и женщин.
Another area in which ECLAC continued to be active is providing support to member States in the analysis of the conceptual and practical problems that they face as the region advances in the fulfilment of integration commitments. Еще одной областью, в которой ЭКЛАК продолжала активно работать, является оказание помощи государствам-членам в анализе концептуальных и практических проблем, с которыми они сталкиваются по мере выполнения регионом своих интеграционных обязательств.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
You know, friends, I think this is another message. Знаете, друзья, я думаю, что это еще одно сообщение.
I've a child to support, another on the way. Мне нужно растить дитя, скоро родится еще одно.
Another consideration is the effect that globalization has on social cohesion. Еще одно соображение связано с последствиями глобализации для социального единства общества.
Another sign of intolerance of dissent is the nature of the punishment for any act considered prejudicial to high-ranking authorities. Еще одно проявление нетерпимости по отношению к инакомыслию - характер наказания любого деяния, считающегося оскорблением высшего руководства.
I'm opening another flexure! Я открываю еще одно искривление!
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
We've had another incident with Manny and Ms. Kelso. У нас очередной инцидент с Мэнни и мисс Келсо.
Coach Walsh wants to spend another practice watching film. Тренер Уолш хочет провести очередной просмотр фильма в качестве практики.
Well, I hope it's not another Miranda problem. Об очередной проблеме с Мирандой? - Не совсем.
Once again, the Secretary-General has produced another excellent report on East Timor; it provides an insightful analysis of the situation of East Timor just before its independence on 20 May. Генеральный секретарь в очередной раз подготовил новый превосходный доклад о Восточном Тиморе; в нем содержится глубокий анализ ситуации в Восточном Тиморе накануне провозглашения независимости 20 мая.
In an interview with the consul Dobkin said that two days ago, Kharkiv withstood another test to be called a European city, and also thanked the humanitarian mission in Germany and in East Ukraine, for everything that their participants do to Kharkiv. В беседе с консулом Добкин отметил, что два дня назад Харьков выдержал очередной экзамен на право называться европейским городом, а также поблагодарил гуманитарные миссии Германии в Восточной Украине за все, что делают их участники для громады Харькова.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
And if you ever... come in my office again, you'll not only never see the cash, you'll never see another sunrise. И если ты когда-нибудь... снова покажешься у меня на работе, ты не только денег... ты и рассвет новый не увидишь.
Another suggested the possibility that a new international instrument against money-laundering could bridge the gap by transforming some current standards into international law. По мнению другого оратора, новый международный документ против отмывания денег может заполнить существующие пробелы путем перенесения ряда действующих стандартов в сферу международного права.
They're about to begin another dance. Но они начинают новый танец.
Alternative crops could offer significant prospects for carbon sequestration, while attendant certificates of emission reduction represented a new source of income for farmers under the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol, another area of proven UNIDO expertise. Альтернативные сорта культур могут значительно способствовать связыванию углерода, а выдаваемые сертификаты в отношении сокращения выбросов представляют собой новый источник доходов для фермеров в соответствии с механизмом чистого развития, предусмотренным Киотским протоколом, который был также разработан при участии экспертов ЮНИДО.
Another command change occurred on June 22. 22 июня состоялся новый штурм.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
There's another passenger awake... a mechanic named Jim Preston. На корабле есть ещё один проснувшийся - механик Джим Престон.
If it isn't flashing, it'll be another day of despair because you've been looking for him for two days. Если не мигает, тебя ждёт ещё один день отчаяния Потому что вот уже два дня ты ждёшь Ивана.
What if Mr. Pritchard was going to force another transfer from the source? А если мистер Притчард устроит ещё один перевод денег?
It's another buyer. Есть ещё один покупатель.
It returned as a limited series, titled 24: Live Another Day in May, 2014. Однако сериал продолжился новым сезоном, который вышел в укороченном формате как «24 часа: Проживи ещё один день» в 2014 году.
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
She still has another year of high school. Она еще останется в старшем классе на следующий год.
Another aspect of this partnership is in disaster relief. Следующий аспект партнёрства - помощь при стихийных бедствиях.
Captain, another time? Капитан, а если в следующий раз?
Loans are available in sequence; upon repayment of his or her existing loan, a borrower is eligible to receive another. Займы можно было получать один за другим; после полного погашения своего займа заемщик мог получить следующий заем.
In June 1998, another agreement was executed for a 12-month period effective July 1998 to June 1999 for $1,146,544. The second agreement provided for only a positioning cost of $100,000. В июне 1998 года был заключен следующий контракт на 12-месячный период с июля 1998 года по июнь 1999 года на сумму 1146544 долл. США.
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act. Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй - адресатов одностороннего акта.
This body was conceived in another era to address the challenges of the world order prevailing after the First and Second World Wars. Наша Организация была создана в другую эпоху для того, чтобы решать проблемы мирового порядка, который существовал после первой и второй мировых войн.
In Latin America, in the second half of the 1980s one military or dictatorial regime after another began to crumble, and the countries, one after another, began to give themselves constitutional frameworks inspired by the idea of pluralistic democracy. В Латинской Америке во второй половине 80-х годов один за другим рушились военные или диктаторские режимы, и страны одна за другой стали создавать конституционные рамки, в основе которых лежала идея плюралистической демократии.
As we know, until stage II is certified, a constitutional assembly cannot be established and further steps towards autonomy cannot be taken, and the longer we wait, the greater the chances for another break-in and theft of containerized weapons. Как нам известно, пока не будет удостоверено, что второй этап ликвидации оружия завершен, нельзя созвать Конституционное собрание и предпринять дальнейшие шаги в направлении установления автономии, и чем дольше мы ждем, тем больше вероятность повторения случаев проникновения на склады в целях хищения оружия.
Another possible impulse for founding the monastery could have been an effort to reinforce the deteriorating religious life in Bohemia and above all in Prague in the second half of the 14th century. Другим возможным источником вдохновения для основания монастыря Карелом I могут быть усилия по укреплению ухудшающейся религиозной жизни Чехии, в частности Праги, во второй половине XIV века.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
Let me also inform you that accession to the BWC is a part of another process aimed at joining the Missile Technology Control Regime (MTCR). Позвольте мне также информировать вас, что присоединение к КБО является частью еще одного процесса, нацеленного на присоединение к Режиму контроля за ракетными технологиями (РКРТ).
The Committee also considers the State party's efforts to ensure that the composition of the police corps reflects the diversity of the population to be another very positive aspect. Комитет также считает, что еще одним чрезвычайно положительным аспектом являются усилия государства-участника, направленные на обеспечение того, чтобы состав корпуса полиции отражал состав населения.
Another impact of concentration is on the labour market, where labour practices, the nature of employment and wages can be affected. Процесс концентрации затрагивает также рынок рабочей силы, в частности практику в области занятости, характер занятости и заработную плату.
Another objective extensively addressed by the Ministry was comprehensive care for the health of the indigenous and rural population by means of the provision of medical supplies to the outpatient services network and to hospitals. Measures to train health service personnel were also introduced. Еще одной задачей, решением которой активно занималось данное Министерство, стало оказание комплексной медицинской помощи коренному населению и сельским жителям, и с этой целью через сеть амбулаторий и в больницах велось распределение лекарственных препаратов, а также проводились занятия по повышению квалификации работников медицинских учреждений.
Another good practice in cooperating specifically at the law enforcement level, but also in sharing information more generally, is the active participation in international and regional police cooperation agencies. Еще одним успешным видом практики сотрудничества конкретно на уровне правоохранительных учреждений, а также в области более общего обмена информацией является активное участие в работе международных и региональных учреждений по сотрудничеству органов полиции.
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
Impunity was an invitation to continue behaviours like domestic violence, which might lead to the conclusion that punishment in one form or another would be the solution. Безнаказанность воспринимается как приглашение к дальнейшему насилию в семье, и это наводит на мысль о том, что решением проблемы будет наказание в той или иной форме.
The Chairman said that the problems were simply that the heads of the substantive units responsible for the issues in question would not be available at one time or another to attend the meetings of the Committee and participate in the consideration of the items. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что технические проблемы заключаются в том, что руководители подразделений, отвечающих за соответствующие вопросы, не могут в тот или иной период присутствовать на заседаниях Комитета для участия в их рассмотрении.
4.8 Furthermore, neither the Social Appeals Board nor any other authority has the possibility of assigning another dwelling to a person whom a local authority has wrongfully refused to approve as a tenant of a non-profit dwelling. 4.8 Кроме того, ни Социальный апелляционный совет, ни любой иной орган не имеет возможности повторно выделять жилье лицу, которому местный орган власти необоснованно отказал в разрешении на аренду льготного жилья.
FATE, locked out of the Frozen Flame again, knew that Serge would one day cross to Another world and prepared to apprehend him. Судьба, вновь лишившаяся доступа к Замёрзшему пламени, знала, что однажды Серж попадёт в Иной мир, и подготовилась, чтобы поймать его.
While the concept of performance measures has been in existence in one form or another for some time, there has been a recent increase in interest in the United States, especially among public agencies. Хотя концепция показателей эффективности уже некоторое время существует в той или иной форме, в последние годы интерес к этой работе в Соединенных Штатах, особенно среди государственных учреждений, возрастает.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
In one way or another, we all need to get better. Все мы, так или иначе, должны лечиться.
The end of apartheid is of major significance to the entire international community and to all those who contributed in one way or another to its elimination. Окончание апартеида имеет большое значение для всего международного сообщества и для всех тех, кто так или иначе внес вклад в его ликвидацию.
But don't count on it, especially considering the share of marginal investment in Asia that is aimed, one way or another, at exporting to the American market. Но не рассчитывайте на это, особенно учитывая долю предельных инвестиций в Азии, целью которых, так или иначе, является экспорт на американский рынок.
Anyway, look, we've now come back into the studio because we've got another challenge. Так или иначе, мы снова вернулись в студию для следующего испытания.
And increasingly, everything that people buy, everyconsumer product, in one way or another, can bepersonalized. Всё больше вещей, которые мы покупаем, каждый продукт, такили иначе, можно индивидуализировать.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
You can't get another knife like that, guys. Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята.
Is there another first baseman like Giambi? Есть второй такой на первую базу, как Джиамби?
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
No, I'll never meet another like her... babe Нет, второй такой малышки мне не найти.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Больше примеров...