Английский - русский
Перевод слова Another

Перевод another с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другой (примеров 20000)
Willing to die... That's another matter. А вот готовы ли вы умирать - это другой вопрос.
The venture capital process is complete when the firm is sold through a listing on the stock market or is acquired by another firm. Процесс инвестирования венчурного капитала завершается продажей фирмы в результате ее регистрации на фондовом рынке или ее приобретением другой фирмой.
The first detection of the Zeeman effect in another galaxy was made through observations of hydroxyl megamasers. Первое обнаружение проявления эффекта Зеемана в другой галактике было осуществлено при помощи наблюдений гидроксильных мегамазеров.
When one operation ends, he comes back to you for another. Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой.
I'm not choosing to go out with another woman. Я иду с другой не по своей воле.
Больше примеров...
Еще один (примеров 7080)
No, you added another module. Нет, ты прибавлял еще один модуль.
I hope so, but I think there's another guy I need to talk to first. Надеюсь. Но есть еще один парень, с которым надо поговорить.
Our delegation is very pleased with the stronger commitment to these issues under the outcome document; with this we can truly say that we have taken another step forward in advancing the goals of gender equality, development and peace in the twenty-first century. В этой связи можно утверждать, что мы поистине сделали еще один шаг вперед по пути достижения целей обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, развития и мира в XXI веке.
So what I am about to say must, I believe, be taken as another contribution to this dialogue, allowing us to reflect of the outcome of this dialogue and go forward. Таким образом, все, что я собираюсь здесь сказать, должно, на мой взгляд, восприниматься как еще один вклад в проводимый диалог; это позволит нам поразмыслить над итогами диалога и двинуться дальше.
Another public contribution was received from Internews in support of communication and video-recording equipment for the Press and Information Office. Еще один взнос поступил от организации «Интерньюс» на приобретение аппаратуры связи и видеозаписывающего оборудования для Управления прессы и информации.
Больше примеров...
Еще одним (примеров 4740)
Growth of private schools and kindergartens is another factor that has contributed to the increase of the school attendance rate. Еще одним фактором, способствующим увеличению школьного контингента, является рост числа частных школ и детских садов.
They later recovered the vehicle, together with another vehicle stolen earlier, both completely stripped of their contents, and returned them to UNIKOM. Впоследствии они нашли транспортное средство вместе с еще одним транспортным средством, украденным ранее, причем с обоих было снято все оснащение, и вернули их ИКМООНН.
The positive reception, which came from representatives across the political spectrum, serves as another example of the broad support throughout the region for the Special Investigative Task Force, adding to the high-level political commitments received in previous visits to Pristina, Belgrade, Tirana and Podgorica. Конструктивный настрой, продемонстрированный представителями всех политических кругов, служит еще одним примером широкой поддержки в регионе деятельности Специальной следственной группы и придает еще больший вес тем политическим обязательствам, которые были взяты на высоком политическом уровне в ходе предыдущих поездок в Приштину, Белград, Тирану и Подгорицу.
Another example is Tajikistan, where UNHCR mobile monitoring teams helped to stabilize the areas of origin and encouraged the vast majority of the refugees and displaced persons to return home safely. Еще одним примером является Таджикистан, где мобильные группы наблюдателей УВКБ помогли стабилизировать положение в районах происхождения и способствовали безопасному возвращению на родину значительного большинства беженцев и перемещенных лиц.
Another essential step for facilitating access by the displaced not only to humanitarian assistance but all benefits provided for them under the law is to ensure that they have information on the procedures for accessing these benefits. Еще одним важным шагом на пути упрощения доступа перемещенных лиц не только к гуманитарной помощи, но и ко всем льготам, предоставляемым им в соответствии с законом, является обеспечение того, чтобы они располагали информацией о процедурах доступа к этим льготам.
Больше примеров...
Еще одна (примеров 4060)
I also know another girl who's willing to swear that you offered her the exact same thing if she slept with you. К тому же, еще одна девушка клянется, что Вы предлагали ей тоже самое.
In addition to the special procedures used in those countries for selecting the infrastructure operator, another notable difference had to do with the method of payment of the infrastructure operator, as distinct from the payment of a supplier or a work contractor. Помимо особых процедур, используемых в этих странах для отбора оператора объекта инфраструктуры, еще одна отличительная особенность заключается в методе оплаты оператора объекта инфраструктуры, который отличается от методов оплаты поставщика или производителя работ.
Another page has been turned in Kyrgyzstan's modern history. В новейшей истории Кыргызстана перевернута еще одна страница.
6.10 Another major challenge is to deliver good quality services and goods at a reasonable cost by enhancing competitiveness, stabilizing prices and improving sourcing and pre-qualification of suppliers as well as follow-up and contract administration activities. 6.10 Еще одна трудная задача заключается в предоставлении высококачественных услуг и товаров при разумных затратах на основе повышения конкурентоспособности и стабильности цен и совершенствования поиска и предварительного отбора поставщиков, а также последующих мер контроля за исполнением контрактов.
Another very important role has been the careful analysis of situations on the ground in potential or actual conflict situations and the provision of recommendations for action by the United Nations and the international community which, because of their quality, are often consulted by policymakers. Еще одна очень важная функция - это тщательный анализ обстановки на местах и потенциальных или уже возникших конфликтов, а также разработка рекомендаций о принятии мер, предназначенных для Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Больше примеров...
Еще одной (примеров 3145)
Education for all is another internationally agreed development goal, adopted at Dakar in 2000. «Образование для всех» является еще одной согласованной на международном уровне целью развития, которая была принята в Дакаре в 2015 году.
It may be recalled, however, that the Declaration proposal also contained some very sparsely populated categories and some that were far fuller. (Of its seven categories, one was entirely empty and another contained but a single item.) Вместе с тем можно напомнить, что в предложении на основе Декларации также имеется несколько едва заполненных и несколько гораздо более плотных категорий. (Из его семи категорий одна абсолютна пуста, а в еще одной содержится всего лишь один пункт.)
Another remarkable fact is the minor role of existing surveys to replace census questions (the vast majority of census variables in Belgium, Iceland and the Netherlands come from registers). Еще одной примечательной чертой является незначительная роль существующих обследований, проводящихся вместо использования переписных листов (подавляющее большинство переписных данных по переменным в Бельгии, Исландии и Нидерландах были получены из регистров).
If editor in "hidden" mode, it recovered on the screen, when you start another copy. Fixed some bugs and a minor improvement. Если редактор "спрятан" по клавише "Босс", то при запуске еще одной копии, он восстанавливается на экране.
Another very serious challenge threatening sub-Saharan Africa's progress is the HIV/AIDS pandemic. Еще одной крайне серьезной проблемой, которая угрожает прогрессу африканских стран к югу от Сахары является пандемия ВИЧ/СПИД.
Больше примеров...
Еще одно (примеров 2429)
Ask him if I really need another scan. Спроси, нужно ли мне точно еще одно сканирование?
Again in December 2006 there was another natural disaster by flooding but the impact was less severe than in 2005 but nevertheless impacted on the economy and exports. В декабре 2006 года произошло новое стихийное бедствие: на страну обрушилось еще одно наводнение, которое было менее мощным, чем в 2005 году, но тем не менее затронуло экономику и экспорт страны.
Another step forward has been the implementation of the 11 measures of the so-called Plan for Youth, which are designed to improve living conditions on premises where they are deprived of their liberty. Еще одно достижение - осуществление 11 мер так называемого "Молодежного плана", нацеленного на улучшение условий содержания в период лишения свободы.
There's been another attack. Там было еще одно нападение.
Another major consideration related to the infrastructure is the system's architecture, how it interfaces with the other components of the processing system, and how it secures respondent's data. STC's processing systems have no connections to outside networks. Еще одно важное соображение, связанное с инфраструктурой, - архитектура системы, то, как она увязана с другими компонентами системы обработки, и то, как она обеспечивает защиту сведений респондентов.
Больше примеров...
Очередной (примеров 815)
Laurel, I was asked to make a short viral documentary that would stop the Republicans from fighting another non-war in the Middle East. Лорел, меня попросили снять короткую вирусную документалку, которая остановит республиканцев перед развязыванием очередной не-войны на Ближнем Востоке.
In April 2001, the Development Bank again pledged another 1 million euros in the context of the humanitarian crisis resulting from the armed conflicts. В апреле 2001 года Банк развития обязался выделить очередной заем в размере 1 млн. евро в связи с гуманитарным кризисом в результате вооруженных конфликтов.
Another... degenerate who works for Billy McBride, of course. Наверное, очередной... дегенерат, работающий на Билли МакБрайда.
It's another Mohawk. Очередной "Мохок".
Another train movement took place at 1115 hours outbound and 1345 hours inbound. On these occasions the team was not able to check the train. Очередной состав проследовал в Боснию и Герцеговину в 11 ч. 15 м. и вернулся обратно в 13 ч. 45 м. В этих случаях наблюдатели не смогли проверить состав.
Больше примеров...
Новый (примеров 862)
So now we're offering you another chance to help your country. Поэтому сейчас предлагаем тебе новый шанс помочь стране.
On the other hand, it was considered inappropriate that an incumbent executive head running for another term not be placed on special leave whereas other internal candidates would be required to do so. С другой стороны, было сочтено некорректным, если действующий исполнительный глава, баллотирующийся на новый срок, не будет отправляться в специальный отпуск, при том что другие внутренние кандидаты обязаны будут это сделать.
The ninth preambular paragraph, another new paragraph, is very significant; it refers to the efforts made by UNESCO for the development and promotion of a new culture of peace. Еще один новый пункт, пункт девятый преамбулы, имеет очень важное значение: он касается усилий, предпринимаемых ЮНЕСКО в деле формирования и пропаганды новой культуры мира.
We're pursuing another lead. У нас новый след.
Every day, another brother. Каждый день - новый брат.
Больше примеров...
Ещё один (примеров 2266)
She had another exam, she said it went OK. У неё был ещё один экзамен, говорила, что хорошо сдала.
We've had another very successful year. Позади ещё один очень удачный год.
There's another tunnel. Там ещё один туннель.
Everybody, I have found another cake! Я нашёл ещё один торт!
After the crew replacement in October, Volkov and Krikalev continued Mir experiment operations and conducted another EVA before returning to Earth on March 25, 1992. После смены экипажа Волков и Крикалёв совершили ещё один выход в открытый космос и вернулись на Землю 25 марта 1992 года.
Больше примеров...
Следующий (примеров 525)
The next day Mukhin is deployed with another partner. На следующий день Мухин стартует с другим напарником.
Doesn't take a sleuth to figure out that your next step would be to see another lawyer. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, каким будет ваш следующий ход.
Furthermore, when the Government failed to secure the adoption of legislation on a highly controversial subject, it was sometimes advisable to wait until the next session of Parliament before introducing another bill on the same topic. Более того, когда правительству не удается обеспечить принятие законодательства по какому-либо очень спорному вопросу, иногда имеет смысл подождать до следующий сессии парламента для представления нового законопроекта по той же теме.
Except when necessary, a State Party which provides a Coordinator for one subject should not provide a Coordinator for the same or another subject for the term immediately following. За исключением случаев, когда это необходимо, государство-участник, предоставляющее координатора для одного предмета, не должно предоставлять координатора для того же или другого предмета непосредственно на следующий срок.
And when I ask another question... Когда я задам следующий вопрос...
Больше примеров...
Второй (примеров 798)
Four modules were developed on the collective rights of peoples and nations: one specifically for the armed forces, another for the national police, the third for justice officials and the fourth for the Office of the Ombudsman. Было разработано четыре модуля по коллективным правам народов и стран: первый - специально для вооруженных сил, второй - для национальной полиции, третий - для сотрудников органов юстиции и четвертый - для Канцелярии Омбудсмена.
Consistently with the approach adopted in Part Two of the draft articles, the draft articles relating to the implementation of international responsibility only addressed the invocation of the responsibility of an international organization by a State or another international organization. В соответствии с подходом, принятым в Части второй проектов статей, проекты статей, имеющие отношение к имплементации международной ответственности, затрагивают лишь призвание к ответственности международной организации каким-либо государством или другой международной организацией.
Then we'll buy another truck. А потом купим второй грузовик.
Now you can make it better, you have another chance. Во второй раз получится ещё лучше.
You're backing us into another Dunkirk. Это - второй Дюнкерк.
Больше примеров...
Также (примеров 6040)
Students at universities and colleges have also been permitted to transfer temporarily from one university to another, due to the circumstances in Syria in 2011 and concern for their future. Студентам университетов и учащимся колледжей также разрешено временно переводиться из одного университета в другой ввиду обстоятельств, сложившихся в Сирии в 2011 году и исходя из озабоченности их будущим.
The Government was on the point of introducing another law on laundering money acquired from illegal activities, with the aim of monitoring and detecting suspicious transactions in banks and other financial institutions, as well as prosecuting offenders. Вскоре оно примет другой закон об отмывании денег, полученных в результате незаконной деятельности, с целью выявления и разоблачения сомнительных операций банков и других финансовых учреждений, а также судебного преследования преступников.
Another indispensable attribute of good governance is transparency of Government contracts and payments related to the use rights of forest resources, as well as of efficient and equitable revenue-sharing schemes. Другим непреложным элементом эффективного управления является транспарентность государственных контрактов и платежей, связанных с осуществлением прав на лесные ресурсы, а также наличие эффективных и справедливых механизмов распределения доходов.
Another good practice in cooperating specifically at the law enforcement level, but also in sharing information more generally, is the active participation in international and regional police cooperation agencies. Еще одним успешным видом практики сотрудничества конкретно на уровне правоохранительных учреждений, а также в области более общего обмена информацией является активное участие в работе международных и региональных учреждений по сотрудничеству органов полиции.
Another view was that, in addition to the carrier, performing parties such as warehouses or stevedores who held the goods in their custody might need to seek instructions from the shipper or the controlling party. Другая точка зрения состояла в том, что запросить инструкции у грузоотправителя по договору или распоряжающейся стороны может потребоваться, помимо перевозчика, также и исполняющим сторонам, таким как складские или стивидорские компании, в ведении которых находится груз.
Больше примеров...
Иной (примеров 1024)
Equally untenable is its position that peace can only mean its hegemony and control in one form or another. Совершенно неприемлемой является также ее позиция, согласно которой мир может в той или иной форме лишь означать сохранение ее господства и контроля.
It is a gateway to another world, a gateway that opens once every 30 moons. Это - врата в иной мир! что открываются раз в тридцать лун.
At the country level, most United Nations country teams have introduced common services in one way or another, while some country teams have taken further steps to harmonize service delivery beyond essential services within delegated authority. На страновом уровне большинство страновых групп Организации Объединенных Наций организовали общие службы в той или иной форме, и некоторые страновые группы предприняли дальнейшие шаги для согласования предоставления услуг за пределами обязательных служб в рамках делегированных полномочий.
For one reason or another, perhaps because States Parties prefer to frame their common understandings in terms of positive actions rather than lists of problems, these challenges and obstacles did not appear as such in the report of the corresponding Meeting of States Parties. По той или иной причине, возможно потому, что государства-участники предпочитают выстраивать свои общие понимания не по перечням проблем, а по позитивным действиям, эти вызовы и препятствия как таковые не указываются в докладе соответствующего Совещания государств-участников.
Another issue related to the management of the transition period is the ability of the existing United Nations system development coordination mechanisms to take into account and reflect the impact of a crisis in a country or a region. Другой вопрос, имеющий отношение к управлению деятельностью на переходном этапе, касается способности существующих механизмов по координации работы в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций принимать во внимание и должным образом учитывать последствия кризиса в той или иной стране или регионе.
Больше примеров...
Иначе (примеров 711)
We salute the tireless efforts of all those who contributed in one way or another to that huge success. Мы приветствуем неустанные усилия всех тех, кто так или иначе внес вклад в достижение этого огромного успеха.
Meeting the special needs of Africa is a challenge that in one way or another involves practically all the Millennium Development Goals. Удовлетворение особых потребностей Африки - это такая задача, которая так или иначе связана практически со всеми целями развития в новом тысячелетии.
This process also included the agencies that in one way or another are engaged in environmental activities. В процессе принимают участие учреждения, так или иначе связанные с природоохранной деятельностью.
When one is placed in a position of understanding and learning from persons living in such conditions, another reality emerges: the material deprivation suffered by those living in extreme poverty condemns people, families and whole communities to mere survival. Если мы попытаемся понять и выслушать людей, живущих в таких условиях, мы узнаем, что в действительности ситуация обстоит иначе: в результате материальных лишений, сопряженных с крайней нищетой, люди, семьи и целые общины вынуждены влачить жалкое существование.
(c) No person shall transfer any biological agent or toxin to another person, where he knows or has reason to believe that the biological agent or toxin is likely to be kept or used otherwise than for prophylactic, protective or other peaceful uses. с) лицам запрещается передавать кому бы то ни было любые биологические агенты или токсины, если известно или имеются основания полагать, что эти биологические агенты или токсины могут храниться или применяться иначе, чем в профилактических, защитных или других мирных целях.
Больше примеров...
Второй такой (примеров 7)
Is there another first baseman like Giambi? Есть второй такой на первую базу, как Джиамби?
Would you guys look for another shoe that looks like this, please? Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок?
No, I'll never meet another like her... babe Нет, второй такой малышки мне не найти.
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Больше примеров...