| None of Afghanistan's neighbours has the right to incite any ethnic group against another. | Ни одна община в Афганистане не имеет права настраивать одну этническую группу против другой. |
| He may have some information to give another grieving family some relief. | Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье. |
| He may have some information to give another grieving family some relief. | Он может располагать информацией, которая принесет облегчение другой скорбящей семье. |
| I'm going to ask Joan to divert money from another mission. | Собираюсь попросить Джоан привлечь деньги с другой операции. |
| I'm not choosing to go out with another woman. | Я иду с другой не по своей воле. |
| This is another point of great concern to developing countries that brings to mind the question of what kind of flows should be considered as development aid. | Что именно считать помощью в целях развития - это еще один вопрос, вызывающий значительную обеспокоенность развивающихся стран. |
| Another issue of concern to my delegation is the demilitarization of Kisangani. | Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность моей делегации, - демилитаризация Кисангани. |
| Another priority of my Office is the support to national jurisdictions prosecuting war crimes. | Еще один приоритет моей Канцелярии - поддержка национальных юрисдикций в судебном преследовании за военные преступления. |
| Another panellist explained that the economic situation in China was different from that of many other developing countries. | Еще один эксперт объяснил, что экономическая ситуация в Китае отличается от положения во многих развивающихся странах. |
| Another issue of concern to my delegation is the demilitarization of Kisangani. | Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность моей делегации, - демилитаризация Кисангани. |
| It stresses that the establishment of this government in accordance with the constitutional rules and without any foreign interference would be another sign of the political independence and sovereignty of Lebanon. | Он подчеркивает, что формирование этого правительства в соответствии с конституционными нормами и без какого-либо иностранного вмешательства стало бы еще одним свидетельством политической независимости и суверенитета Ливана. |
| Another related piece of legislation was the Federal Law on Statistics (1990), according to which the Federal Office for the Environment was obliged to provide the public with official statistics, compiled by the Government and its offices, including environmental data. | Еще одним имеющим к этому отношение законодательным актом является Федеральный закон о статистике (1990 года), согласно которому Федеральное управление окружающей среды обязано предоставлять общественности официальные статистические данные, компилируемые правительством и его учреждениями, включая экологические данные. |
| Another relevant strain in the economic debate of the last few years is the discussion on extending the notion of capital into aspects of wealth and sustainable development by the World Bank, social capital has been mentioned, although mostly bypassing. | В последние годы еще одним важным направлением экономических дебатов стало обсуждение в рамках Всемирного банка вопроса о том, следует ли распространять концепцию капитала на аспекты богатства и устойчивого развития, в рамках которого упоминается и о социальном капитале, хотя и вскользь. |
| Another instrument is the improvement order by which the occupier of a workplace is required to comply with legal provisions relating to the safety, health, hygiene or welfare of persons working in the workplace. | Еще одним подобным инструментом является распоряжение об улучшении условий труда, на основании которого на работодателя возлагается обязательство соблюдения установленных законом требований в отношении безопасности и гигиены труда лиц, занятых на предприятии. |
| Another priority is the repair of infrastructure, such as bridges, airstrips and roads, in order to facilitate the timely provision of humanitarian assistance, the settlement of people and the free movement of people and goods. | Еще одним приоритетом является ремонт объектов инфраструктуры, таких, как мосты, взлетные полосы и дороги, с тем чтобы содействовать своевременному предоставлению гуманитарной помощи, а также расселению и свободному передвижению людей и товаров. |
| Mr. Amor said that there was another problem with the French version of paragraph 12. | Г-н Амор говорит, что существует еще одна проблема с французским вариантом пункта 12. |
| Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. | Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
| Another goal is the development of a clearing house mechanism, i.e., a referral system providing access to current sources of information, practical experiences, and scientific and technical expertise, as well as possible funding sources. | Еще одна цель - создание механизма обмена информацией, т.е. справочной системы, позволяющей выходить на имеющиеся источники информации, практического опыта и научно-технических данных, а также возможные источники финансирования. |
| Another challenge is how to balance the rights and interests of foreign investors, on the one hand, and host countries, on the other hand, as reflected in the increasing number of treaty-based investor - State disputes submitted to international arbitration. | Еще одна задача касается необходимости нахождения баланса между правами и интересами иностранных инвесторов, с одной стороны, и принимающих стран, с другой стороны, что находит отражение в увеличивающемся числе споров инвестор-государство, связанных с договорными положениями и выносимых на разбирательство в рамках международного арбитража. |
| Another, more plausible theory is that over the past fifteen years there have been various external challenges or shocks that have hit the country simultaneously. | Еще одна более правдоподобная теория сводится к тому, что на протяжении последних пятнадцати лет Германия столкнулась с различными внешними вызовами или шоками, которые постоянно ударяли по стране. |
| The Bhupen Hazarika museum is another attraction of Kalakshetra. | Музей Бхупена Хазарики является еще одной достопримечательностью Калакшетра. |
| He also brings impressive environmental credentials, addressing another of the Bank's central concerns. | Также у него есть впечатляющий опыт в охране окружающей среды, что касается еще одной основной озабоченности Банка. |
| Intellectual property rights laws and corresponding regulations for their enforcement constitute another area for priority attention, as do laws to regulate transactions over the Internet, including commercial exchange, with particular attention to consumer protection and fraud prevention. | Законы об охране интеллектуальной собственности и соответствующие положения, касающиеся их осуществления, являются еще одной областью, требующей первоочередного внимания, равно как и законы, регулирующие осуществляемые через Интернет сделки, включая коммерческий обмен, при этом особое внимание должно уделяться защите потребителей и предупреждению мошенничества. |
| One delegation, also on behalf of another, noted that many of the ideas presented with regard to the funding strategy were contained in the Nordic Reform Project, including assurance of funding on a predictable and continuous basis and contributions from all donors to the financing system. | Одна из делегаций, выступавшая также от имени еще одной делегации, отметила, что многие из предложенных идей, касающихся стратегии финансирования, содержатся в Североевропейском проекте реформы, включая постановку финансирования на предсказуемую и постоянную основу и участие всех доноров в системе финансирования. |
| Another form of promotion is even the treatment of core documents of human rights in school curricula. | Еще одной формой поощрения прав человека стало изучение ключевых документов о правах человека в рамках школьной учебной программы. |
| You just made another incongruous remark. | Ты только что сделал еще одно неловкое замечание. |
| She could not say that the Government was prepared to undertake another international commitment, but she assured the Committee that it would continue to discuss the possibility of ratifying the Optional Protocol. | Она не может сказать, готово ли правительство взять на себя еще одно международное обязательство, но заверяет при этом Комитет в том, что правительство продолжит обсуждение возможности ратификации Факультативного протокола. |
| On 17 June 2003, the Court issued another Order on a request for provisional measures, in the case concerning Certain Criminal Proceedings in France (Republic of the Congo v. France). | 17 июня 2003 года Суд издал еще одно распоряжение по просьбе об указании временных мер по делу, касающемуся Отдельных уголовных разбирательств во Франции (Республика Конго против Франции). |
| The Secretariat was also requested to organize another separate meeting with NGOs on the first day during its lunch period to discuss the relationship between the Committee and NGOs, following the transfer of responsibility of the servicing of the Committee. | Секретариату было также предложено организовать в первый день совещания, в обеденный перерыв, еще одно отдельное заседание с участием неправительственных организаций для обсуждения вопросов, касающихся связей между Комитетом и этими организациями, после передачи функций по обслуживанию Комитета. |
| Another achievement of NEPAD is that it has put Africa on the global agenda and has also galvanized international support for the region. | Еще одно достижение программы НЕПАД состоит в том, что она включила Африку в глобальную повестку дня, а также привлекла международную поддержку для этого региона. |
| However, as is so often the case in this process, another political crisis has impeded progress and another deadline has been missed. | Однако, как это уже неоднократно случалось в этом процессе, очередной политический кризис воспрепятствовал прогрессу, и поставленные задачи вновь не удалось выполнить в установленные сроки. |
| The veteran detective closes his notepad in defeat, as another suspect slips through his fingers. | Бывалый детектив закрывает свой блокнот, признавая поражение, когда очередной подозреваемый ускользает от него. |
| It is forecast that Japan will experience another contraction in output in 2002. | Согласно прогнозам, в 2002 году в Японии будет наблюдаться очередной случай сокращения объема производства. |
| Agra had another severe attack. | У Агры очередной приступ. |
| I feel another moment of Dan Rayburn impulsivity about to happen. | Близится очередной момент, когда Ден Реиберн даст волю эмоциям. |
| We both hope you'll find yourself another home. | Мы надеемся, что ты найдешь себе новый дом. |
| I've another guest for you. | Луиза, у нас новый гость. |
| There were no cases, however, of persons entering into civil marriages and then marrying another spouse under a custom marriage. | При этом случаев того, что человек, уже состоящий в гражданском браке, заключает новый брак по условиям обычного права, не наблюдалось. |
| I have another big project. | У меня новый большой проект. |
| Today the LHC has marked another milestone on its way to the first discoveries in Physics expected in 2010. | Сегодня LHC ознаменовало новый этап на пути к первому открытия в физике в 2010 году. |
| To meet the growing needs of vehicle traffic, another ferry, the Presidente Porras, was added in November 1942. | Для удовлетворения растущих потребностей автомобильного движения в ноябре 1942 года был пущен ещё один паром: Президент Поррас. |
| Looks like we need another round. | Похоже, нам нужен ещё один раунд. |
| There is another source of solace and comfort for all this. | Есть ещё один источник утешения и комфорта во всём этом. |
| Another annual celebration, a Victorian Heritage fête, takes place in November. | Ещё один ежегодный праздник, посвящённый викторианскому наследию, проводится в ноябре. |
| I know this is going to sound a little bit crazy, but I'm thinking that we should do another family dinner. | Я знаю, что это прозвучит безумно, но я думаю, что нам нужно организовать ещё один семейный ужин. |
| Before concluding, I would like to touch upon the importance of Security Council reform, although I intend to take up this matter in greater detail on another occasion. | В заключение я хотел бы подчеркнуть важное значение реформы Совета Безопасности, хотя я намерен более подробно остановиться на этом вопросе в следующий раз. |
| Another setback for the Reformation came in Brandenburg. | На следующий день решение о земельной реформе принято в Бранденбурге. |
| Cronus guys want another fight. | Парни из Братства жду ждут следующий бой. |
| He's taking it to another level. | Он перешел на следующий уровень. |
| A year later, they held another concert in Sava Centar, as a part of celebration of the publishing house Srpska književna zadruga hundred years of existence. | На следующий год музыканты провели новый концерт в Сава Центре, приуроченный к столетию существования Сербского литературного сообщества. |
| On 17 December 2013, the Working Group transmitted, jointly with another special procedures mechanism, a second urgent appeal concerning Messrs. Razan Zaitouneh, Wa'el Hamada, Nazem Hamadi and Ms. Samira Khalil, allegedly abducted by unknown individuals in Douma, Rif Dimashq. | 17 декабря 2013 года Рабочая группа совместно с другим механизмом специальных процедур препроводила второй призыв к незамедлительным действиям по поводу г-на Разана Зайтунеха, г-на Ваэля Хамады, г-на Назема Хамади и г-жи Самиры Халил, которые были предположительно похищены неустановленными лицами в Думе, Риф Димаск. |
| Lyndon B. Johnson, another powerful advocate of human space exploration, had decided not to run for a second term and was considerably weakened. | Линдон Б. Джонсон, ещё один мощный сторонник освоения человеком космического пространства, решил не баллотироваться на второй срок и был значительно политически ослаблен. |
| In another case, the same stock was sold twice to different parties by the same investment officer, once as part of a corporate action following a takeover and a second time as part of a sell order. | В другом случае одни и те же акции были дважды проданы одним и тем же сотрудником по инвестициям различным контрагентам: один раз в рамках корпоративного решения после поглощения компании, а второй - в рамках приказа на продажу. |
| Another Party suggested that the second commitment period should be extended to 2020, in line with the IPCC AR4 scenarios. | Другая Сторона предложила, чтобы второй период действия обязательств был продлен до 2020 года в соответствии со сценариями, содержащимися в ДО4 МГЭИК. |
| One said Protivin, another Vodnany, another Nymburk, - and another said... | Один говорил, что из Противина, второй - из Воднян, третий - из Нимбурка, а кто-то, что... |
| We also welcome Timor-Leste's admission, last Friday, to the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific as another step in the right direction. | Мы приветствуем также принятие в прошлую пятницу Тимора-Лешти в члены Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и считаем это шагом в правильном направлении. |
| These articles also guarantee the participation of all Nicaraguans and of their organizations in the country's economic, political and social affairs, without any also condemn racism and colonialism and any form of subordination of one State to another is rejected. | В указанных статьях также гарантируется участие всех никарагуанцев и их организаций в решении всех экономических, политических и социальных вопросов страны без какой-либо дискриминации, отвергается расизм, колониализм и любые формы подчинения одного государства другому. |
| Another group that also faces a high risk of violations are defenders working on land and environmental issues in connection with extractive industries and construction and development projects. | Другой группой, которая также подвергается значительному риску нарушений, являются правозащитники, ведущие работу над проблемами земель и окружающей среды в связи с добывающими отраслями и строительством, а также с проектами развития. |
| Another aspect that has also been brought to our attention is the negative impact that an armed conflict could have on the very fragile situation in the Middle East. | Еще один аспект, к которому также было привлечено наше внимание, это негативные последствия, которые мог бы иметь вооруженный конфликт для очень нестабильной ситуации на Ближнем Востоке. |
| Another view was that, in addition to the carrier, performing parties such as warehouses or stevedores who held the goods in their custody might need to seek instructions from the shipper or the controlling party. | Другая точка зрения состояла в том, что запросить инструкции у грузоотправителя по договору или распоряжающейся стороны может потребоваться, помимо перевозчика, также и исполняющим сторонам, таким как складские или стивидорские компании, в ведении которых находится груз. |
| Once moral damage is established, the decision-making authority, whether a court or another type of body, determines the appropriate amount of compensation. | Установив факт морального ущерба, выносящая решение инстанция, будь то суд или иной орган, определяет надлежащий размер компенсации. |
| The prevailing view within the Working Group, however, was not in favour of deleting the words "or in another form". | В то же время в Рабочей группе возобладало мнение о том, что слова "или в какой-либо иной форме" исключать не следует. |
| Subsequent experience had shown that very few instances existed where staff resources were surplus to all subprogrammes within a particular programme and were therefore available for redeployment to another programme. | Последующий опыт показал, что весьма редки случаи, когда в рамках всех подпрограмм той или иной конкретной программы имеются избыточные кадровые ресурсы, которые поэтому можно было бы перераспределить на цели другой программы. |
| Ms. SHIVUTE (Namibia) said that the Namibian Constitution did not authorize claims to ancestral lands as virtually all Namibians had lost their lands in one way or another. | Г-жа ШИВУТЕ (Намибия) заявляет, что Конституция Намибии не разрешает предъявлять требования в отношении исконных земель, поскольку практически все намибийцы по той или иной причине потеряли свои земли. |
| Another idea suggested was to assess the steps required for programme countries to access aid, which would build on Hernando de Soto's work in measuring the number of steps to license a business in a given country. | Еще один предложенный подход предусматривал оценку шагов, которые необходимо предпринять странам осуществления программ для получения доступа к помощи, по аналогии с предложенным Эрнандо де Сото подходом к оценке числа шагов, которые требуется предпринять для получения лицензии на осуществление коммерческой деятельности в той или иной конкретной стране. |
| I'll be in one department or another. | Но так или иначе я там окажусь. |
| Road safety is a very important issue that continues to affect each and every one of us in one way or another. | Дорожная безопасность является крайне важной проблемой, так или иначе затрагивающей каждого из нас. |
| One way or another, they always get their gold back. | Так или иначе, они получат назад своё золото. |
| News of his madness will spread, contenders for the throne will appear, and civil war will follow, one way or another. | Новости о его безумии будут распространяться, появятся претенденты на престол, и гражданская война начнется, так или иначе. |
| Donna, you might not believe me now but sometimes it's almost better to know, one way or another, when someone's missing. | Донна, вы можете мне не верить, но всегда лучше знать, Так или иначе, когда человек пропал. |
| You can't get another knife like that, guys. | Второй такой нож, здесь достать просто невозможно, ребята. |
| Before this album, Urban recorded a self-titled album in Australia in 1991 and another in the US as a member of the short-lived band The Ranch. | Предшествующий этому альбому с одноимённым названием, он записал в Австралии в 1991 году, а второй такой в США в качестве члена распавшейся группы «The Ranch». |
| Would you guys look for another shoe that looks like this, please? | Очень признателен, вы не могли бы поискать второй такой ботинок? |
| Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. | Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году. |
| Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day. | В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар. |