The State recognizes civil society organizations and trade unions to be another effective means by which migrant workers can avail themselves of an environment for successful reintegration. |
Государство признает, что организации гражданского общества и профсоюзы являются еще одним эффективным средством, с помощью которого трудящиеся-мигранты могут воспользоваться условиями для успешной реинтеграции. |
The 2008 - 2010 National Action Plan for Social Inclusion is another conceptual document aimed at addressing the situation of socially excluded Roma. |
Еще одним концептуальным документом, призванным урегулировать положение социально маргинализированных групп рома, является Национальный план действий по социальной интеграции на 2008-2010 годы. |
The Russian Federation's suggestion of a new UN Group of Governmental Experts on space TCBMs is another potential avenue for progress - even in the absence of formal negotiations. |
Еще одним потенциальным маршрутом для прогресса даже в отсутствие официальных переговоров является предложение Российской Федерации относительно новой Группы правительственных экспертов ООН по космическим МТД. |
The blocking of family visits between populations in the Tindouf camps and their relatives in Morocco was another example of politicization of a purely humanitarian action. |
Введение запрета для жителей лагерей в Тиндуфе на посещение их родственников в в Марокко является еще одним примером политизации чисто гуманитарной деятельности. |
The United Nations Convention against Corruption is another tool that can be used to address the effects of drug trafficking on corrupt activities. |
Еще одним инструментом, который можно использовать для борьбы с коррумпирующим воздействием незаконного оборота наркотиков, является Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции. |
National sustainable development strategies are another key institutional issue for sustainable development. |
Национальные стратегии устойчивого развития являются еще одним ключевым институциональным фактором устойчивого развития. |
Furthermore, the limited involvement of judicial systems in implementing the Kimberley Process Certification Scheme in most Kimberley Process participants is another factor that compromises its effectiveness. |
Более того, ограниченная вовлеченность судебных систем в осуществление схемы сертификации Кимберлийского процесса в большинстве участников Процесса является еще одним фактором, подрывающим ее эффективность. |
The release of the census results will be another key step towards elections and I encourage both parties to avoid any further delays in the electoral process. |
Опубликование результатов переписи населения станет еще одним важным шагом в направлении выборов, и я призываю обе стороны избегать любых дальнейших проволочек в избирательном процессе. |
The Panel has not been able to ascertain the existence of a forest management stakeholders list, another legal requirement intended to facilitate communication and participation. |
Группе не удалось убедиться в существовании перечня компаний, заинтересованных в лесохозяйственной деятельности, что является еще одним юридическим требованием, имеющим целью содействовать процессам коммуникации и участия. |
The Cancun Agreements had been significant; the upcoming Conference of the Parties to the Framework Convention on climate change in Durban must be another step forward. |
Канкунские соглашения имели важное значение, а предстоящая Конференция сторон Рамочной конвенции об изменении климата в Дурбане должна стать еще одним шагом вперед. |
Liaising with the media and promoting press engagement on human rights issues is another core part of the Office's work. |
Связи со средствами массовой информации и использование прессы в поощрении прав человека являются еще одним важным направлением работы Управления. |
Cyanide, another common toxic substance associated with extractive industries, is also not within the scope of the Stockholm Convention because it does not meet the bio-accumulation criterion. |
Еще одним распространенным токсичным веществом, ассоциирующимся с добывающей промышленностью, является цианид, который также не подпадает под сферу действия Стокгольмской конвенции из-за несоответствия критерию биоаккумулирования. |
Access to reliable sources of energy was another key element undergirding sustainable development, and his country therefore placed a great priority on developing hydroelectric energy. |
Еще одним ключевым элементом устойчивого развития является доступ к надежным источникам энергии, и поэтому его страна уделяет большое внимание развитию гидроэнергетики. |
Following extensive assessments of options for enterprise resource planning systems, the Agency identified a partnership with another United Nations agency as providing the greatest cost efficiencies. |
После тщательной оценки возможных вариантов систем общеорганизационного планирования ресурсов Агентство пришло к выводу, что наибольшей эффективности с точки зрения затрат можно будет добиться, установив в этой области партнерские отношения с еще одним учреждением Организации Объединенных Наций. |
Increasing the capabilities of States to detect and respond to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials is another major field of cooperation between the European Union and the Agency. |
Укрепление потенциала государств по отслеживанию и пресечению незаконного оборота ядерных и иных радиоактивных материалов является еще одним важным направлением сотрудничества между Европейским союзом и Агентством. |
Security Council resolution 1540 (2004) is another excellent example of how the international community can work together to create effective tools to combat proliferation. |
Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности является еще одним прекрасным примером того, как международное сообщество может сообща создавать эффективные механизмы по борьбе с распространением. |
Such preventive visits, conducted on a regular and unannounced basis, will add another effective tool to the existing mechanisms to prevent torture. |
Подобные превентивные посещения, осуществляемые на регулярной основе и без предварительного уведомления, дополнят существующий арсенал механизмов предупреждения пыток еще одним эффективным инструментом. |
The granting of waiver from unsustainable terms of accession (e.g., the elimination of export duties on cashmere for Mongolia) is another case in point. |
Еще одним примером является предоставление исключения из постоянных условий присоединения (например, снятие экспортных пошлин на шерстяную пряжу из Монголии). |
The son states that he was brought before the prosecutor on 4 March 2000, at the same time as another person (C.H.). |
Сын автора сообщает, что он был доставлен к прокурору 4 марта 2000 года вместе с еще одним лицом (С.Х.)3. |
Nevertheless they also recognized that regional cooperation can complement but not replace efforts at the national level, and fostering ongoing national efforts is another area to focus on. |
С другой стороны, они также признали, что региональное сотрудничество может дополнить, но не заменить усилия на национальном уровне, и в этой связи укрепление национальных усилий является еще одним приоритетным направлением. |
(a) In addition to climate shifts, population growth is another driver of heightened vulnerability in dry areas. |
а) помимо изменения климата еще одним фактором повышения уязвимости в засушливых районах является рост населения. |
The outsourcing of employment to offshore locations is another possibility, but it would fail to address the challenge of mounting old-age dependency ratios. |
Еще одним возможным вариантом является использование рабочей силы других стран, однако это не решило бы проблему роста показателей доли иждивенцев пожилого возраста. |
Training of the judiciary, especially with regard to the treatment of women in prisons, should be another priority. |
Еще одним приоритетом должна стать просветительская работа с сотрудниками органов правосудия, особенно в том, что касается обращения с женщинами-заключенными. |
The concluding comments resulting from the constructive dialogue with States Parties were another means of enhancing compliance with the Convention. |
Заключительные замечания, которые подготавливаются по итогам конструктивного диалога с государствами-участниками, являются еще одним средством достижения более полного соблюдения Конвенции. |
Consequently, another aspect of unbundling is the separation of natural monopoly transportation segments from other potentially contestable elements and the establishment of regulated third party access to transportation networks. |
Поэтому еще одним аспектом разукрупнения является отделение связанных с транспортировкой сегментов, в отношении которых установлена естественная монополия, от других потенциально состязательных элементов и установление регулируемого доступа для третьих сторон к сетям доставки. |