Another priority is to address the situation created by the dynamic of energy supply and demand, especially given the striking increase in the price of oil, which in the past eight years has exceeded 500 per cent. |
Еще одним приоритетом является урегулирование ситуации, созданной динамикой спроса и предложения на рынке энергоносителей, особенно с учетом резкого роста цены на нефть, который за последние восемь лет превысил 500 процентов. |
Another major development in the work of the Authority during 2008 was a proposal to set aside certain areas of the Central Pacific Ocean for the purposes of environmental protection and to safeguard biodiversity. |
Еще одним важным событием в работе Органа в течение 2008 года явилось предложение отвести определенные районы центральной части Тихого океана для мероприятий по охране окружающей среды и защите биологического разнообразия. |
Another example of possible follow-up actions is the implementation of self-assessments of the state of democracy by Member States with the aim of identifying areas for action and entry points for policy reforms. |
Еще одним примером возможных последующих действий является проведение у себя государствами-членами самостоятельной оценки состояния демократии с целью выявить области действий и направления политических реформ. |
Another area where the United Nations, supported by the European Union, has an enormous potential to be a force for peace and stability is in Afghanistan. |
Еще одним районом, где перед Организацией Объединенных Наций при поддержке Европейского союза открываются огромные возможности стать инструментом мира и стабильности, является Афганистан. |
Another case in point is our quest to normalize our relations with Armenia, which has gained fresh momentum of late and begun to bear fruit. |
Еще одним примером может служить наше стремление нормализовать наши взаимоотношения с Арменией, которое в последнее время обрело новый импульс и начинает приносить плоды. |
Another factor that is leading the region in the same direction is the decline in the ratio between its external debt (less its international reserves) and its exports of goods and services. |
Еще одним фактором, способствующим продвижению регионов в том же направлении, является уменьшение соотношения между его внешним долгом (за вычетом международных резервов) и объемом экспорта товаров и услуг. |
Another key issue for international cooperation is how best to provide a framework for the development of nuclear energy applications in a safe, secure and proliferation-resistant manner, while reflecting economic reality and the real needs of the recipient countries. |
Еще одним ключевым вопросом в контексте международного сотрудничества является формирование оптимальной рамочной основы для развития ядерной энергетики безопасным, надежным и препятствующим распространению образом с учетом экономической реальности и реальных потребностей стран-получателей. |
Another aspect to be highlighted and compared is the length of time it takes from the start of a project to its contract to be executed. |
Еще одним аспектом, заслуживающим особого внимания и сравнения, является продолжительность времени с начала осуществления проекта до завершения выполнения контракта. |
Another example was the atmosphere at the recent session of the Special Committee on Peacekeeping Operations during which key groups had repeatedly attempted to push through their own priorities. |
Еще одним примером была атмосфера на недавней сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира, в ходе которой ключевые группы неоднократно предпринимали попытки протолкнуть свои собственные интересы. |
Another issue of vital importance to the Group was the situation of middle-income countries, which were home to over 40 per cent of the world's poor. |
Еще одним жизненно важным вопросом для Группы является ситуация в странах со средним уровнем доходов, в которых проживает более 40 процентов бедного населения мира. |
Another element of particular concern was the legal age of criminal liability, which was, at the time, 8 years. |
Еще одним аспектом, вызывающим особую озабоченность, является возраст наступления уголовной ответственности, который в настоящее время составляет 8 лет. |
Another recognized principle of international law is that of State responsibility for the breach of an international obligation, as evidenced by the work of the International Law Commission. |
Еще одним признанным принципом международного права является принцип ответственности государств за нарушение международного обязательства, как об этом свидетельствует работа КМП. |
Another indication of declining political momentum has been the absence of new multi-stakeholder consultations on financing for development and in general the declining visibility of non-institutional stakeholders in the process. |
Еще одним показателем снижения политической активности стало отсутствие новых многосторонних консультаций заинтересованных сторон по вопросам финансирования развития и в целом снижение заинтересованности в такой деятельности со стороны неинституциональных организаций. |
Another has created an interdepartmental working group on migration to implement measures to encourage integration, including in the areas of language skills and employment training, to promote dialogue with immigrants and to monitor xenophobia, racism and extremism. |
Еще одним государством была создана межведомственная рабочая группа по миграции, которой поручено принимать меры в целях содействия интеграции мигрантов, в частности путем организации их языковой и профессиональной подготовки, а также в целях налаживания диалога с иммигрантами и борьбы с ксенофобией, расизмом и экстремизмом. |
Another topic highlighted as a potential objective to be addressed in a framework convention was the definition of tenure, but the general opinion was that this topic should be avoided. |
Еще одним аспектом, указанным в качестве возможной цели рамочной конвенции, является определение понятия владения жильем, однако было высказано общее мнение о том, что эту тему не следует затрагивать. |
Another positive result has been the broad cooperation that developed in the preparation of the Second Assessment among such partners as IWAC, the secretariat of Ramsar Convention, UNEP/GRID-Europe, the International Groundwater Resources Assessment Centre and the Global Water Partnership Mediterranean. |
Еще одним положительным результатом стало широкое сотрудничество, развившееся в ходе подготовки Второй оценки между такими партнерами, как МЦОВ, секретариат Рамсарской конвенции, ЮНЕП/ГРИД-Европа, Международный центр по оценке ресурсов подземных вод и Глобальное водное партнерство - Средиземноморье. |
Another common element in the interventions was the understanding of the common but differentiated responsibility and the need for the global community to provide capacity and technological support to developing countries for a rapid transition to a green economy. |
Еще одним общим элементом в ходе обсуждения стало понимание общей, но дифференцированной ответственности, а также необходимости предоставления со стороны глобального сообщества помощи развивающимся странам в области создания потенциала и технической поддержки для обеспечения быстрого перехода к "зеленой" экономике. |
Another pillar of the Information System's work was to promote effective policy dialogue so that the most appropriate policies were adopted in a coordinated manner in order to counter price volatility signals and avoid potential global or regional food crisis. |
Еще одним важным направлением работы Информационной системы является поощрение эффективного диалога по вопросам политики, направленного на скоординированное осуществление наиболее благоприятных мер политики в целях реагирования на признаки волатильности цен и предотвращения глобальных и региональных продовольственных кризисов. |
Another key factor in enhancing the authority of UNEP is to ensure that decision-making takes place at the highest possible level, with as much high-level authority behind it as possible. |
Еще одним важным фактором повышения авторитета ЮНЕП является обеспечение такого порядка, когда решения принимаются на высшем возможном уровне и опираются на максимально высокий авторитет. |
Another major issue brought to the attention of the Inspectors repeatedly during the review process was a perceived cultural bias in the assessment process towards the "Anglo-Saxon" education system, which favoured candidates from North America and Western Europe in terms of expectations with regard to behaviour. |
Еще одним значимым вопросом, неоднократно доводившимся до сведения инспекторов в ходе обзора, стал кажущийся культурный сдвиг в пользу "англо-саксонской" системы образования в процессе оценки, когда кандидатам из Северной Америки и Западной Европы отдавалось предпочтение в плане ожидаемого от них поведения. |
Another factor contributing to the overall decrease in the number of personnel affected by critical and significant incidents in 2013 was the fact that no United Nations personnel were killed as a result of aviation accidents. |
Еще одним фактором, способствовавшим общему снижению числа сотрудников, пострадавших в опасных и серьезных инцидентах в 2013 году, явился тот факт, что ни один сотрудник Организации Объединенных Наций не погиб в результате авиакатастроф. |
Another example of possible indirect discrimination concerns dress code regulations which, in the name of "corporate identity" or for other reasons, prohibit employees from wearing religious garments. |
Еще одним примером возможной косвенной дискриминации могут служить правила ношения одежды, согласно которым в целях соблюдения традиций корпоративной культуры или по другим причинам всем сотрудникам запрещается носить религиозную одежду. |
Another tool used to monitor government expenditure is the public expenditure tracking survey, a process through which residents can follow the flow of public funds. |
Еще одним механизмом контроля за государственными расходами является проведение обследований государственных расходов - процесс, с помощью которого жители могут следить за потоками государственных средств. |
Another informal setting is the International Working Group on Investigating Issues on Pricing at the Oil Product Markets and Methods of Their Functioning which was established on the initiative of FAS and the Austrian competition authority in October 2011. |
Еще одним механизмом неформального сотрудничества является Международная группа по исследованию вопросов ценообразования на рынках нефти и нефтепродуктов и способов их функционирования, созданная по инициативе ФАС и органа по вопросам конкуренции Австрии в октябре 2011 года. |
Another issue of concern with regard to visits conducted by UNSMIS was the reported fear of some communities located in opposition-controlled areas that they would be shelled after UNSMIS observers concluded patrols in a nearby area. |
Еще одним поводом для обеспокоенности в связи с проводимыми МООНС выездами на места служили сообщения о боязни некоторых общин, расположенных на контролируемой оппозицией территории, подвергнуться артиллерийскому обстрелу после завершения патрулирования наблюдателей МООНС в близлежащем районе. |