Preventive diplomacy is another aspect related to the handling of conflicts. |
Превентивная дипломатия является еще одним аспектом, касающимся урегулирования конфликтов. |
The way in which the Special Commission addressed this issue gives another example of deliberate foot-dragging. |
То, как Специальная комиссия рассматривала этот вопрос, является еще одним свидетельством преднамеренной тактики проволочек. |
Militant separatism has become another factor that destabilizes international relations. |
Еще одним дестабилизирующим международные отношения фактором становится воинствующий сепаратизм. |
The growing imbalance among countries in the economic and social areas is another deeply troubling element. |
Растущий дисбаланс между странами в экономической и социальной области является еще одним элементом, вызывающим глубокую обеспокоенность. |
We also regard the stockpiling of banned weapons and the threat of their use against other States as another dangerous manifestation of terrorism. |
Мы также считаем, что накопление запрещенных видов оружия и угроза их применения против других государств является еще одним опасным проявлением терроризма. |
The problem of chronic external indebtedness constitutes another debilitating impediment to development. |
Проблема хронической внешней задолженности является еще одним препятствием, подрывающим процесс развития. |
The Chemical Weapons Convention was another historic accomplishment in the field of global disarmament. |
Конвенция по химическому оружию стала еще одним историческим свершением в области глобального разоружения. |
The SURF system is not another management level. |
Система СРИЦ не является еще одним звеном аппарата управления. |
The examination results at the General Certificate of Education, Ordinary Level, are another indication of poor performance. |
Еще одним свидетельством плохой успеваемости являются результаты экзамена на получение свидетельства об образовании (обычного уровня). |
Unless effective action is taken, 1998 will be another dramatic cholera year. |
Если не будут приняты эффективные меры, то 1998 год станет еще одним тяжелым годом в связи с холерой. |
The Sedition Act is another legal restriction on the right to freedom of expression and opinion. |
Закон о борьбе с мятежниками является еще одним законом, ограничивающим право на свободу убеждений и их свободное выражение. |
In addition, another major source of conflict that must be addressed through integrated planning and management is competition between urban and rural land uses. |
Кроме того, еще одним крупным источником коллизий, с которым необходимо бороться с помощью методов комплексного планирования и управления, является конкуренция между землепользованием в городских и сельских районах. |
A forest fund is another device commonly used to finance specific activities for forest development. |
Фонд лесного хозяйства является еще одним средством, которое широко используется для финансирования конкретных мероприятий по развитию лесных ресурсов. |
The 1998 triennial policy review of operational activities was another key event of 1998. |
Трехгодичный директивный обзор оперативной деятельности в 1998 году будет еще одним ключевым событием этого года. |
Otherwise, higher education will become another obstacle to economic development and the reduction of poverty in Honduras. |
Если этого достичь не удастся, недостаточное развитие высшего образования станет еще одним препятствием на пути экономического прогресса и уменьшения масштабов нищеты населения Гондураса. |
The establishment of the joint office in Cape Verde is another example of integration and enhanced inter-agency collaboration through simplification and harmonization. |
Создание совместного отделения в Кабо-Верде является еще одним примером интеграции и более широкого межучрежденческого сотрудничества, осуществляемых на основе принятия мер по упрощению и согласованию. |
The current situation in Madagascar, and the Security Council's reaction to it, is another good case in point. |
Нынешняя ситуация в Мадагаскаре и реакция на нее Совета Безопасности являются еще одним наглядным примером. |
Justice-based national reconciliation is another aspect of the protection of civilians. |
Национальное примирение на основе правосудия является еще одним аспектом защиты гражданских лиц. |
The scarcity of State practice was considered another justification for a cautious approach to establishing a legal framework on the sub-topic. |
Отсутствие примеров практики государств было сочтено еще одним оправданием для осмотрительного подхода к установлению юридических рамок по подтеме. |
Recent events in Côte d'Ivoire are another reminder of the fragile situation in West Africa. |
Недавние события в Кот-д'Ивуаре являются еще одним подтверждением зыбкости ситуации в Западной Африке. |
Funding those efforts remains another crucial aspect for the success of future returns. |
Финансирование этих усилий остается еще одним важнейшим аспектом успеха будущего процесса возвращения. |
Not-for-profit organisations are becoming another useful variant in the PPP model reflecting the wish of PPPs to deliver social improvements. |
Еще одним интересным вариантом модели ПГЧС становится создание некоммерческих организаций как отражение заинтересованности ПГЧС в улучшении социальных условий. |
Shareholder activism is another, growing tactic. |
Еще одним фактором является рост активности акционеров. |
Prospective investors are of course another key source of input. |
Еще одним ключевым источником информации, разумеется, являются потенциальные инвесторы. |
The decision by the National Government to withdraw its Defence Force from the island on 26 March 2003 is another indication of that confidence. |
Решение национального правительства вывести свои вооруженные силы с острова 26 марта 2003 года является еще одним свидетельством такого доверия. |