| The joint UNCTAD and ICC Investment Advisory Council for LDCs is another example. | Еще одним примером является Совместный консультативный совет ЮНКТАД и МТП по инвестициям для НРС. |
| City Developments Ltd (CDL) is another example. | Еще одним примером является "Сити девелопментс лтд.". |
| Developing a close relationship with other competition law enforcement agencies is another vehicle that should be encouraged in building expertise. | Еще одним направлением укрепления кадрового потенциала является налаживание тесных связей с другими правоприменительными органами, занимающимися вопросами конкуренции. |
| Advancement of education and literacy was another policy focus in the work of the commissions during the reporting period. | Содействие развитию образования и повышению уровня грамотности было еще одним стратегическим направлением работы Комиссии в рассматриваемый период. |
| Focussing on core activities in fewer locations is another source of saving costs. | Сосредоточение основных видов деятельности в меньшем числе мест является еще одним источником экономии затрат. |
| The management of the Chesapeake catchment area is another example. | Еще одним примером может служить рациональное использование Чесапикского водосборного бассейна. |
| Efforts to create additional treaty-based nuclear-weapon-free zones, incorporating IAEA safeguards for verification, are another positive signal. | Усилия, направленные на создание дополнительных основанных на договорах зон, свободных от ядерного оружия, с включением гарантий МАГАТЭ для проверки, являются еще одним положительным сигналом. |
| Allowing dual citizenship is another means of maintaining the attachment of long-term emigrants to their country of origin. | Предоставление двойного гражданства является еще одним способом сохранения эмигрантами, длительное время проживающими за рубежом, связи со своей страной происхождения. |
| The following formulation constitutes another example of a general recommendation. | Еще одним примером рекомендации общего характера может служить приведенная ниже формулировка. |
| It was mentioned that another precondition is the normalization of relations between the Sudan and Chad. | Упоминалось о том, что еще одним предварительным условием является нормализация отношений между Суданом и Чадом. |
| The Council's adoption in June of resolution 1822 was another tremendous leap forward in ensuring fair and clear Committee procedures. | Принятие Советом в июне резолюции 1822 стало еще одним важным шагом вперед на пути к обеспечению выработки четких и ясных процедур Комитета. |
| The possibility of adopting online cooperation between governments and businesses is another motivation for the adoption of ICTs by these agents. | Еще одним стимулом для внедрения ИКТ этими субъектами является возможность налаживания сотрудничества в режиме онлайн между правительствами и бизнесом. |
| Debt reduction is another tool to achieve better and more predictable development financing. | Сокращение задолженности является еще одним инструментом обеспечения более эффективного и предсказуемого финансирования развития. |
| Support for intergovernmental processes, such as the African Ministerial Conference on Water, is another priority. | Еще одним приоритетом является поддержка таких межправительственных процессов, как Конференция по водным ресурсам министров стран Африки. |
| Still another example is Guadalajara, Mexico's rapidly growing agglomeration of export-oriented TNC affiliates in the electronic industry. | Еще одним примером может служить Гвадалахара, быстрорастущая мексиканская агломерация ориентирующихся на экспорт филиалов ТНК в электронной промышленности. |
| Digitized data processing (e.g. for back-office services) is another sector that offers significant prospects for developing countries. | Обработка цифровых данных (например, в функциональных службах) является еще одним сектором, где у развивающихся стран имеются хорошие перспективы. |
| Interregional trade, another avenue for increasing South-South trade, has also been growing, but its potential remains underutilized. | Расширяется также межрегиональная торговля, выступающая еще одним средством увеличения торговли Юг-Юг, однако ее потенциал остается недоиспользованным. |
| From this angle, "services and others" could be another priority sector. | С этой точки зрения еще одним приоритетным сектором может быть сектор "услуг и проч.". |
| The Commission also received credible reports regarding the killing of another policeman by the crowd in the same area. | Комиссия получила также заслуживающие доверия сообщения о том, как в том же районе толпа расправилась с еще одним полицейским. |
| Strengthening the role of parliaments might provide another means to improve respect for participatory rights in the context of globalization. | Укрепление роли парламентов могло бы стать еще одним средством содействия большему уважению к правам на участие в контексте глобализации. |
| He was of the view that the whole issue had become another means of intimidation, harassment and control of the developing countries. | По его мнению, вся эта проблема стала еще одним средством запугивания, притеснения и подчинения развивающихся стран. |
| The growing and highly heterogeneous informal sector, especially in developing countries, is another issue that needs to be addressed adequately. | Еще одним вопросом, который должен быть надлежащим образом рассмотрен, является расширение неформального сектора, особенно в развивающихся странах, и его крайне разнородный характер. |
| Increased emphasis on gender sensitivity in childcare pedagogy is another element of Norway's plan of action. | Больший акцент на учет гендерной перспективы в рамках педагогики по вопросам ухода за детьми является еще одним элементом плана действий Норвегии. |
| The third and last period will be completed with revision of the papers, and another round of comments. | Третий и последний период завершится доработкой представленных докладов и еще одним циклом представления замечаний. |
| This oral report is another in the same series. | Этот устный доклад является еще одним докладом из этой серии. |