Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
As in UNCTAD, membership of the International Competition Network is not limited; it holds regular meetings and workshops providing another forum for exchange of experiences and best and relevant practices. Как и в случае ЮНКТАД, членство в Международной сети по вопросам конкуренции не ограничено; она проводит регулярные совещания и семинары, которые служат еще одним форумом для обмена опытом, а также передовыми и наиболее уместными видами практики.
Lastly, another priority for the Executive Secretary is the strengthening of the secretariat's strategic capacity at all levels, from senior management to issues managers. Наконец, еще одним приоритетом для Исполнительного секретаря является укрепление стратегического потенциала секретариата на всех уровнях - от старшего руководства до руководителей отдельных направлений.
The hazardous waste treatment indicator is another indicator that has been developed by Eurostat, and covers waste from households and all economic sectors. Показатель обработки опасных отходов является еще одним показателем, который был разработан Евростатом и который охватывает отходы из сектора домашних хозяйств и всех экономических секторов.
The continued transfer of primary policing responsibilities from the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) to the national police is another positive development. Продолжающаяся передача основной ответственности за поддержание общественного порядка от Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) национальной полиции является еще одним позитивным шагом.
In that regard, we welcome the successful holding of village or suco elections as another step forward in the process of building the Timorese State. В связи с этим мы приветствуем успешное проведение выборов в местные органы власти, что является еще одним шагом на пути строительства тиморского государства.
Respect for the rule of law at the national and international levels and for the sovereignty of States was another key principle to be emphasized. Соблюдение принципа верховенства права на национальном и международном уровнях и уважение суверенитета государств являются еще одним ключевым принципом, на который следует обратить внимание.
This is another reason to prefer it, even though adjustments to the contents of the list and/or the commentaries thereto may be called for. Это служит еще одним доводом в пользу того, чтобы предпочтение было отдано этому решению, даже если содержание перечня и/или комментарии к нему могут претерпеть определенные изменения.
It further stated that domestic violence was another matter that required the awareness of law enforcement agencies to ensure that those adequately treated the issue as a crime. Она также заявила о том, что насилие в быту является еще одним вопросом, требующим повышения осведомленности среди правоохранительных учреждений для обеспечения того, чтобы они надлежащим образом относились к подобным деяниям как к преступлениям.
The letter of the Permanent Representative of Azerbaijan is nothing but trivial anti-Armenian and racist propaganda, another perfect example of hate speech to which Azerbaijan has completely and fully subscribed. Письмо Постоянного представителя Азербайджана является ничем иным, как тривиальной антиармянской и расистской пропагандой, еще одним наглядным примером ненавистнической риторики, которой целиком и полностью предается Азербайджан.
Article 17 is another "without prejudice" clause, which seeks to preserve the rights and duties of States arising from the laws of neutrality. Статья 17 является еще одним положением, содержащим формулировку "не наносит ущерба", которая служит сохранению прав и обязанностей государств, вытекающих из законов о нейтралитете.
The Pacific Plan Action Committee is another forum for collective monitoring, prioritization and policy oversight which would contribute to the implementation of the Mauritius Strategy. Еще одним форумом для коллективного мониторинга, определения приоритетности задач и директивного контроля, вносящим вклад в осуществление Маврикийской стратегии, является Комитет по Тихоокеанскому плану действий.
The Capacity for Disaster Reduction Initiative is another example of an inter-agency effort to provide advisory services, technical guidance and training and to exchange knowledge. Инициатива «Потенциал для уменьшения опасности бедствий» является еще одним примером межучрежденческих усилий по предоставлению консультативных услуг, обеспечению технического руководства и подготовке кадров и обмену знаниями.
There is another issue on the agenda of the United Nations that calls for special attention, namely, the situation in the Western Sahara. Еще одним вопросом повестки дня Организации Объединенных Наций, который требует особого внимания, является положение в Западной Сахаре.
Illegal activities in the occupied territories of Azerbaijan, including the implantation of ethnic Armenian settlers, as well as the destruction and appropriation of historical and cultural heritage, represent another source of serious concern. Еще одним источником серьезного беспокойства является противозаконная деятельность на оккупированных территориях Азербайджана, в том числе расселение там этнических армянских поселенцев, а также уничтожение или присвоение исторического и культурного наследия.
The continued misrepresentation of UNMIK activities in northern Kosovo by some Pristina-based media, which risks placing United Nations staff in danger, remains another cause for concern. Еще одним моментом, вызывающим обеспокоенность, является продолжающееся искаженное освещение деятельности МООНК в северном Косово со стороны базирующихся в Приштине средств массовой информации, в результате чего сотрудники Организации Объединенных Наций могут подвергаться опасности.
Sanctions were another means to preserve international peace and security and must therefore be applied in a transparent and equitable manner, in compliance with the Charter and fundamental human rights. Санкции являются еще одним способом сохранения международного мира и безопасности и поэтому должны применяться транспарентным и справедливым образом, в соответствии с Уставом и основными правами человека.
Mr. Urbina (Costa Rica) said that the Conference could not afford to have another failure. Г-н Урбина (Коста-Рика) говорит о непозволительности того, чтобы Конференция завершилась еще одним провалом.
(c) Technical annexes are another approach to commitments developed and adopted under the Gothenburg Protocol. с) использование технических приложений является еще одним подходом к разработке и адаптации обязательств в рамках Гётеборгского протокола.
However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the government. Вместе с тем не существует официального перечня признанных религиозных учреждений, что является еще одним примером отсутствия транспарентности в деятельности правительства.
The concentration of ownership of media outlets in a few hands was another of the obstacles that the Special Rapporteur was able to study during his visit. Тот факт, что средства массовой информации сосредоточены в руках лишь нескольких лиц, является еще одним из препятствий, которое Специальный докладчик смог констатировать во время своего посещения.
The additional recognition of sports in the Outcome Document of this summit (resolution 65/1) is another cause for our appreciation and inspiration. Дополнительное признание спорта в Итоговом документе этого саммита (резолюция 65/1) является еще одним поводом для нашей признательности и нашего воодушевления.
The Youth Employment Network (YEN) is another example of an institutionalized inter-agency cooperation mechanism on youth. Сеть по обеспечению занятости молодежи является еще одним примером механизма институционализированного межучрежденческого сотрудничества по проблемам молодежи.
In 2009, the Legislature ratified a contract agreement for a 30-year public-private partnership, strengthening the relationship between the Territory and another major rum producer. В 2009 году законодательный орган ратифицировал рассчитанное на 30 лет соглашение о партнерстве государственного и частного секторов, что послужит укреплению отношений между правительством территории и еще одним крупным производителем рома.
In that context, building local capacity related to the production of specific nutritious commodities forms another key element of the work of the WFP. В этом контексте еще одним важнейшим элементом работы ВПП является создание на местном уровне необходимого потенциала, связанного с производством определенных полноценных продуктов питания.
Introduction of Constituency Development Fund (CDF) is another mechanism that the government has instituted to uplift the socio-economic status of rural women and men in Kenya. Учреждение Фонда развития избирательных округов является еще одним механизмом, который правительство создало для повышения социально-экономического статуса женщин и мужчин, проживающих в сельских районах Кении.