| I also wish to speak in right of reply to another comment. | Я хотел бы выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с еще одним замечанием. |
| This important decision has become another strong signal that terrorism will not be tolerated. | Это важное решение стало еще одним серьезным сигналом к тому, что с терроризмом мириться нельзя. |
| The First Committee is another example of where a recent tune-up has helped improve functioning. | Первый комитет является еще одним примером того, как недавно проведенная «регулировка» помогла повысить эффективность его функционирования. |
| A fourth special session of the General Assembly on disarmament (SSOD IV) could be another venue for such discussions. | Еще одним форумом для проведения таких обсуждений могла бы стать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению. |
| But there is another undeniable fact that is far less encouraging: the situation in Africa. | Однако еще одним бесспорным фактом, который гораздо менее вдохновляет, является сложная ситуация в Африке. |
| South-South cooperation is another relevant aspect of international cooperation that we should explore in order to supplement the multilateral and bilateral assistance provided by donors. | Сотрудничество по линии «Юг-Юг» является еще одним значимым аспектом международного сотрудничества, который следует развивать, с тем чтобы дополнить оказываемую донорами многостороннюю и двустороннюю помощь. |
| Enlargement of the donor base is another positive outcome since the establishment of the Fund. | Расширение донорской базы является еще одним позитивным результатом со времени создания этого Фонда. |
| The research on the human genome can become another ground of discrimination against indigenous peoples. | Научные исследования в области генома человека могут стать еще одним основанием для дискриминации в отношении коренных народов. |
| The elimination of market-distorting subsidies is another crucial requirement for bringing supply into balance with demand for several commodities. | В случае целого ряда товаров еще одним ключевым требованием для достижения сбалансированности между предложением и спросом является отмена деформирующих рынок субсидий. |
| In this regard, one of the killings was clearly another targeted assassination carried out by the forces of the occupying Power. | В этой связи одно из убийств явно является еще одним примером преднамеренной расправы, совершенной войсками оккупирующей державы. |
| The prevailing business environment is another incentive. | Еще одним стимулом является сложившаяся деловая обстановка. |
| Low spatial mobility of the unemployed was another hindrance. | Еще одним препятствием являлась низкая географическая мобильность безработных. |
| The dismantling of parallel structures is another key factor in achieving success to this end. | Демонтаж параллельных структур является еще одним ключевым фактором в достижении успеха на этом пути. |
| The process of programming through the Public Investment Programme is another obstacle. | Еще одним препятствием является процесс программирования, осуществляемый через программу государственных капиталовложений. |
| Their anonymity is another new phenomenon, as those who commit such acts rely on networks of undetermined groups and organizations. | Еще одним новым явлением является их анонимность, поскольку те, кто совершают такие акты, опираются на сети неизвестных групп и организаций. |
| The upcoming visit of Ambassador Gambari can be another element in helping time. | Предстоящий визит посла Гамбари может быть еще одним элементом, способствующим временному фактору. |
| The continuing crisis in the Balkans is another example of the crucial current difficulties faced by the Security Council itself. | Сохраняющийся на Балканах кризис является еще одним примером тех огромных трудностей, с которыми в настоящее время сталкивается сам Совет Безопасности. |
| The specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another high-priority area. | Еще одним высокоприоритетным направлением является решение конкретных проблем в области конкуренции, связанных с дерегулированием инфраструктурных секторов. |
| NGOs were considered as another relevant partner when assessing the human rights situation from the thematic or country perspective. | НПО были названы еще одним соответствующим партнером при оценке положения в области прав человека с тематической или страновой точки зрения. |
| Labour force surveys provide another source to check the validity of register based censuses. | Обследования рабочей силы служат еще одним источником данных для проверки достоверности итогов регистровых переписей. |
| Measures to reduce the humanitarian risk from explosive remnants of war were another priority. | Еще одним приоритетом являются меры по сокращению гуманитарного риска от взрывоопасных пережитков войны. |
| The persistence of conflicts and foreign occupation was another major impediment to the advancement of women. | Еще одним важным фактором, препятствующим улучшению положения женщин, являются продолжающиеся конфликты и иностранная оккупация. |
| Partnerships between the Government, NGOs and the private sector were another effective way of promoting female employment. | Еще одним эффективным путем содействия занятости женщин является создание партнерства, в которых участвуют правительство, НПО и частный сектор. |
| Non-bank domestic and international capital markets represent another potentially important source of trade and investment finance. | Еще одним потенциально важным источником финансирования торговли и инвестиций являются отечественные и международные небанковские рынки капиталов. |
| A regional approach to conflicts in Africa was another of Colombia's priorities during its presidency. | Еще одним вопросом, которому в период исполнения Колумбией обязанностей Председателя уделялось приоритетное внимание, был вопрос о региональных подходах к урегулированию конфликтов в Африке. |