Strengthening the Office of Internal Oversight Services was another means of ensuring value for money. |
Укрепление Управления служб внутреннего надзора является еще одним средством обеспечения финансовой эффективности. |
Debt was another major impediment to the economic development of LDCs. |
Еще одним крупным тормозом экономического развития НРС является задолженность. |
The National Federation of Rural Women was another source of support. |
Еще одним источником помощи является Национальная федерация сельских женщин. |
In another recent development, strict liability is established for the regulation of genetically modified organisms. |
Еще одним нововведением является установление строгой ответственности за регулирование генетически модифицированных организмов. |
The use of DC electricity is another source of static electric fields, e.g. |
Использование электричества ПТ является еще одним источником статических электрических полей. |
Still another factor was the erroneous idea, adopted by some States, of exerting constant pressure on the Government as a way to solve the problem. |
Еще одним фактором явилась ошибочная идея ряда государств оказывать давление на правительство в качестве средства решения проблемы. |
Music is also another channel through which racial understanding and tolerance are promoted. |
Музыка является еще одним средством укрепления взаимопонимания и терпимости между расами. |
That is but another concrete demonstration of the Netherlands commitment to the success of the CWC and of the OPCW. |
Это является еще одним конкретным проявлением приверженности Нидерландов успеху КХО и ОЗХО. |
The present "currency war" is but another sign of that disorder. |
Настоящие «валютные войны» являются еще одним признаком этого расстройства. |
Speeding up reform of the Security Council is another of the key aspects in strengthening the United Nations. |
Ускорение процесса реформы Совета Безопасности является еще одним ключевым аспектом укрепления Организации Объединенных Наций. |
In time, the term became another word for the country or the location of Japan. |
Со временем этот термин стал еще одним словом обозначающим Японию. |
Facilitation and funding programme of FAO has been another means of supporting TCDC. |
Еще одним средством поддержки ТСРС явилась программа содействия и финансирования ФАО. |
It would be another piece of the puzzle. |
Это станет еще одним элементом головоломки. |
Or it can wind up as another casualty of city corruption. |
Или это может оказаться еще одним случаем городской коррупции. |
The establishment of the Register of Conventional Arms is another event of historic significance. |
Создание Регистра обычных вооружений является еще одним событием исторической важности. |
Management practices at farm level are another decisive factor for the operational success of the insurance cover. |
Еще одним решающим фактором успешного функционирования системы страхования являются методы управления на уровне хозяйства. |
Cessation of the production of fissionable materials for explosive purposes is another subject of concern for the Conference at the present time. |
Еще одним предметом забот Конференции в настоящее время является прекращение производства расщепляющихся материалов для взрывных целей. |
Comprehensiveness in the Cuban social security system is another major tenet of public administration in the area of social policy. |
Всеобъемлющий характер кубинской системы социального обеспечения является еще одним принципом государственного управления в области социальной политики. |
In addition to savings, another source of domestic resources was revenue from foreign trade. |
Кроме сбережений еще одним источником внутренних ресурсов были поступления от внешней торговли. |
Zone promotion and marketing is another crucial factor in the successful development of an EPZ. |
Еще одним решающим фактором успешного развития ЗОЭ является рекламно-информационная деятельность и маркетинг. |
His nomination of a Prime Minister was another sign of progress. |
Еще одним признаком прогресса стало назначение им премьер-министра. |
The mobilization of adequate resources is another key requirement for the effective implementation of the Platform for Action. |
Еще одним ключевым условием эффективного осуществления Платформы действий является мобилизация необходимых ресурсов. |
The world-wide networks of TNCs provide another indication of the importance of FDI. |
Всемирные сети ТНК являются еще одним свидетельством важного значения ПИИ. |
This is another proof of the detrimental effects of Yugoslavia's non-participation in international gatherings. |
Это является еще одним доказательством негативных последствий неучастия Югославии в международных совещаниях. |
Refugee flows are another tragic effect of the war in the former Yugoslavia. |
Потоки беженцев являются еще одним трагическим последствием войны в бывшей Югославии. |