The press court seems to have become simply another control agency dedicated to the suppression of free expression rather than the protection of that right. |
Суд по делам печати, видимо, стал просто еще одним инструментом регулирования, который должен обеспечивать подавление свободы слова, а не защищать это право. |
World Space Week ceremonies were held for the third time from 4 to 10 October 2002, another basic step for capacity-building for space science and technology applications in the country. |
Еще одним важным шагом на пути создания национального потенциала в области применения космической науки и техники в стране является организация мероприятий в рамках Всемирной недели космоса, которая была проведена 4 - 10 октября 2002 года в третий раз. |
The number of undernourished people in the developing regions is another social indicator that did not keep up with the improvement in macroeconomic performance. |
Еще одним социальным показателем, который отстает от общего улучшения макроэкономических показателей, является число людей в развивающихся странах, страдающих от недоедания. |
In this connection, another keynote address was delivered by Mr. Stuart Smith, Chairman of the National Round Table on the Environment and the Economy. |
В этой связи с еще одним докладом выступил Председатель Национального круглого стола по окружающей среде и экономике (НКСОСЭ) г-н Стюарт Смит. |
Initiatives such as the UNV-managed online volunteering programme is another example of how UNV can be instrumental in engaging an ever-widening group of citizens in support of development cooperation. |
Такие инициативы, как осуществляемая ДООН программа добровольной деятельности через Интернет, являются еще одним примером того, как ДООН может содействовать привлечению все более широкого числа граждан к поддержке сотрудничества в целях развития. |
In another encouraging step, notwithstanding their differences, all political parties have agreed that municipal elections should be held early next year. |
Еще одним положительным событием явилось то, что все политические партии, несмотря на существующие между ними противоречия, согласились с тем, что муниципальные выборы должны быть приведены в начале следующего года. |
The continuing evolution of a comprehensive body of safety standards, together with assistance in their implementation, is another key component of the global safety regime. |
Продолжающаяся разработка всеобъемлющего комплекса норм безопасности, сопровождающаяся оказанием помощи в их соблюдении, является еще одним ключевым компонентом глобального режима безопасности. |
Urban poverty, especially in major cities, is another issue to which the Social Forum should give its closest attention. |
Еще одним вопросом, которому на Социальном форуме необходимо уделить внимание, является бедность в городах, особенно в крупных городах. |
In November this year, the resumption of the fifth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention will be another crucial item on the agenda of multilateral disarmament. |
В ноябре этого года еще одним пунктом повестки дня многостороннего разоружения станет возобновление пятой обзорной Конференции по Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |
Acid attacks are another common act of violence against women when they spurn the advances or marriage proposal of a man. |
Еще одним распространенным насильственным действием по отношению к женщине, отвергающей ухаживание или брачное предложение, является обливание кислотой. |
It should be mentioned here that the misallocation of borrowed financial resources constitutes another breach with the value of solidarity, this time with the contemporaries. |
Здесь следует упомянуть, что нерациональное использование заемных финансовых ресурсов является еще одним отходом от принципа солидарности, на этот раз с нынешним поколением. |
The existing ban on exports of kava to Europe and the United States is another indication of the unfair and discriminatory policies practised by the powerful nations. |
Существующий запрет на экспорт кавы в Европу и Соединенные Штаты Америки является еще одним свидетельством несправедливой и дискриминационной политики могущественных стран. |
She further reminded the member States that the WSIS was another real example of the growing demand on ECE support to global processes. |
Она также обратила внимание государств-членов на то, что ВВИО служит еще одним реальным примером растущего спроса на поддержку глобальных процессов со стороны ЕЭК. |
Furthermore, their daily air attacks, another example of State terrorism, had caused hundreds of casualties among the civilian population and considerable property damage. |
Более того, наносимые ими ежедневные воздушные удары вызвали потери среди гражданского населения, исчисляемые сотнями человек, и причинили огромный материальный ущерб; подобные действия являются еще одним примером государственного терроризма. |
The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. |
Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров. |
The action that caused the regrettable death of 14 Mexican migrants in the Arizona desert on 23 May is another link in a terrifying chain of similar events. |
Еще одним звеном устрашающей цепи подобных событий стала достойная сожаления гибель 14 мексиканских мигрантов, которая произошла 23 мая в аризонской пустыне. |
To give another glaring example, the Council will recall the efforts we have made for years now to obtain the transfer of the three accused indicted for crimes in Vukovar. |
Как, возможно, помнят члены Совета, еще одним ярким примером являются усилия, прилагаемые нами уже на протяжении ряда лет для того, чтобы добиться выдачи трех лиц, которым предъявлены обвинения в совершении преступлений в Вуковаре. |
The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. |
Ограниченность импорта сырья также затрудняет производство гигиенических салфеток, являющихся еще одним из числа основных средств, необходимых для охраны репродуктивного здоровья. |
This was one of the ways in which UNCTAD was delivering its mandate of ensuring sound public administration; the bilateral dialogue with beneficiaries of major technical cooperation programmes was another. |
Это один из путей выполнения ЮНКТАД своего мандата по обеспечению эффективного государственного управления; еще одним является двусторонний диалог с получателями помощи по линии основных программ технического сотрудничества. |
The year 2000 proved to be another year of standstill and stalemate for the Conference, which was unable effectively to launch its work. |
Год 2000й стал еще одним годом застоя и затора для Конференции, которая оказалась не в состоянии эффективно развернуть свою работу. |
Improved infrastructure is another key input as it lowers the cost of production of goods and services, facilitates the flow of information and improves access to social services. |
Еще одним важным фактором в этом отношении является модернизация объектов инфраструктуры в силу того, что она позволяет снизить издержки производства товаров и услуг, упростить обмен информацией и улучшить доступ к социальным услугам. |
It was also noted that another aspect relevant to the scope issue was whether a given contract of carriage had been freely negotiated between the parties or not. |
Было указано также, что еще одним аспектом проблемы сферы применения является вопрос о том, был ли данный договор перевозки заключен сторонами на свободной основе. |
Participants stressed that poverty was another factor responsible for the spread of HIV/AIDS, particularly among women, who constituted the majority of the world's poor. |
Участники подчеркнули, что нищета является еще одним фактором, способствующим распространению ВИЧ/СПИДа, особенно среди женщин, которые составляют большинство бедного населения мира. |
Here our work with a wonderful team of United Nations Volunteers gender specialists based in UNDP field offices has been another outstanding example of partnership that has attracted large donor support. |
В частности, наше взаимодействие с замечательной командой специалистов по гендерным вопросам из числа Добровольцев Организации Объединенных Наций, работающих на базе отделений ПРООН на местах, является еще одним прекрасным примером партнерства, которое получило большую донорскую поддержку. |
The health sector is another key factor in the achievement of equality and empowerment for women as they relate to their social and physical well-being. |
Сектор здравоохранения является еще одним ключевым фактором обеспечения равенства и улучшения положения женщин, поскольку он касается их социального и физического благополучия. |