Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
June, it turns out, marks another milestone on the alliance's uncertain path: its operation in Libya has now surpassed in length the one in Kosovo 12 years ago. Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности. Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
In 1996, they had concluded an agreement on extradition between States members of the European Union, which was another efficient instrument in the fight against terrorism. В 1996 году между государствами - членами Европейского союза было заключено соглашение по вопросам выдачи, которое является еще одним эффективным документом в борьбе с терроризмом.
The implementation of research into the causes of poverty in specific cultural and social settings and the strengthening of research infrastructures, as well as awareness-building among policy-makers and partners concerned, including at the community level, constituted another main line of UNESCO's action. Еще одним из основных направлений деятельности ЮНЕСКО является изучение причин нищеты в конкретных культурных и социальных условиях и укрепление научно-исследовательских инфраструктур, а также повышение уровня информированности среди сотрудников директивных органов и соответствующих партнеров, в том числе на общинном уровне.
We believe that the adoption of a funding strategy that seeks to combine results and resources in a multi-year funding framework is another significant step in the same direction. Мы считаем, что принятие стратегии финансирования, ориентированной, одновременно, на достижение результатов и мобилизацию ресурсов в рамках долговременного финансирования, является еще одним значительным шагом в этом же направлении.
The same treatment was meted out to another source for the film, Lester Coleman, who had worked for the US Defence Intelligence Agency. Точно так же обращались и с еще одним источником, который использовался для фильма, а именно Лестером Коулменом, который работал в военной разведке США.
In addition to consolidation of the nation State, the management of post-conflict periods on the African continent in particular, is, we believe, another essential aspect to be taken into account in promoting a culture of peace. Наряду с упрочением национальной государственности управление процессом развития на постконфликтных этапах, особенно на африканском континенте, является, по нашему мнению, еще одним важным аспектом, который необходимо принимать во внимание при формировании культуры мира.
Transboundary effects of unilateral coercive measures, policies and practices on the economy, development and human rights of peoples in other countries is another issue that merits due consideration. Еще одним вопросом, заслуживающим самого внимательного рассмотрения, является трансграничное воздействие принимаемых в одностороннем порядке принудительных мер, политики и практики на экономику, развитие и соблюдение прав человека в других странах.
Voluntary reporting, similar to that requested by the Commission, is another mechanism widely used to assess implementation of agreements and for the exchange of information. Добровольное представление докладов, наряду с представлением докладов по требованию Комиссии, является еще одним механизмом, который широко используется для оценки осуществления соглашений и для обмена информацией.
The Special Rapporteur was informed that the law of 1982 on the protection of State and official secrets is another remnant of the past and warrants attention as regards its limitation of freedom of expression. Специального докладчика проинформировали о том, что закон 1982 года об охране государственной и служебной тайны является еще одним пережитком прошлого и заслуживает внимания на предмет ограничения свободы выражения мнений.
The new Employment Insurance Programme introduced in July 1996 is another example of the approaches taken by Canada to respond to the challenges of poverty and hunger. Новая Программа страхования по безработице, введенная в июле 1996 года, является еще одним примером мер, принимаемых Канадой в области борьбы с нищетой и голодом.
Therefore, I went on record in the CD and later on in the United Nations General Assembly in 1996 as deploring this situation, which deprived the CTBT of its universality and turned it into merely another partial test-ban treaty. Поэтому я официально заявил на КР, а позднее и на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 1996 году о своем глубоком сожалении в связи с такой ситуацией, поскольку это лишило ДВЗИ универсальности и сделало его всего лишь еще одним договором о частичном запрещении испытаний.
Lastly, another major source of redistributed points was the ceiling, which conferred a benefit on the largest and wealthiest contributor, the burden of which was borne by the other contributors. Наконец, еще одним важным элементом, обусловливающим возникновение перераспределяемых пунктов, является верхний предел, который дает выгоду самой богатой стране, вносящей самый крупный взнос, за счет других государств-членов.
Certainly, the establishment of an international criminal court by the end of the United Nations Decade of International Law at the threshold of a new millennium would be another milestone towards achieving peace and justice, two indivisible components of a global civil society. Учреждение международного уголовного суда в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по международному праву и накануне нового тысячелетия без сомнения станет еще одним важным событием на пути поиска мира и справедливости - двух неразрывных компонентов мирового гражданского общества.
Ensuring implementation and reporting on the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women has been another pillar of UNDP gender work in countries including Armenia, Bhutan, Namibia, North Korea, and Trinidad and Tobago. Обеспечение осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подготовка отчетности о ней является еще одним ключевым элементом работы ПРООН по гендерной проблематике в таких странах, как Армения, Бутан, Намибия, Северная Корея и Тринидад и Тобаго.
In the same vein, the United States referred to the possibility of increasing the number of out site visits in the future, which I think is another point that we need to follow up. Представитель Соединенных Штатов говорил о возможности увеличения числа наших выездов на места в будущем, что я считаю еще одним моментом, который мы должны развить.
More generally, UNHCR's co-chairing with the International Labour Organization of the Geneva-based Intergovernmental Organization Contact Group on Human Trafficking and Migrant Smuggling constituted another mechanism to promote information sharing and facilitate inter-agency cooperation in this area. В более общем плане Контактная группа базирующихся в Женеве межправительственных организаций по проблемам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, которую совместно возглавляют УВКБ и Международная организация труда, стала еще одним механизмом содействия обмену информацией и стимулирования межучережденческого сотрудничества в данной области.
They will be particularly useful in the final elaboration of draft guideline 2.1.7, which could be appropriately modified or complemented by another draft guideline specifically concerned with the question that was posed to States. Они будут особенно полезны при подготовке окончательных формулировок проекта основного положения 2.1.7, который может быть вследствие этого изменен или дополнен еще одним проектом, конкретно касающимся вопроса, поставленного государствам.
The uneven situation in respect of counterparts that could be provided, given the undeveloped skills inherited by Timorese society, has been another constraining feature. Еще одним ограничивающим фактором является ненадежное положение в плане изыскания необходимых партнеров ввиду такого печального наследия прошлого, как отсутствие в Тиморе квалифицированных специалистов.
These allegations encompassed meeting with another member of a spy ring, "enemy-benefiting activities" in favour of North Korea, gathering and divulging State or military secrets, and conspiracy. Это обвинение включало в себя встречу с еще одним членом шпионской организации, "выгодную для вражеской стороны деятельность" в пользу Северной Кореи, сбор и разглашение государственных или военных секретов и заговор.
Mr. LINGREN ALVES said that the impressive size of the Saudi delegation demonstrated the seriousness of the Government's intention to engage in a fruitful dialogue with the Committee; the submission of its first report was another encouraging sign. Г-н ЛИНГРЕН АЛВЕС говорит, что впечатляющий размер саудовской делегации свидетельствует о серьезности намерений правительства участвовать в плодотворном диалоге с Комитетом; еще одним обнадеживающим признаком является представление первого доклада.
The high-profile arrest and prosecution of those who have committed ethnically motivated crimes are another positive development, and the Kosovo Police Service has been a success far beyond what anyone might have expected. Еще одним позитивным событием является получивший широкую огласку арест и судебное преследование лиц, виновных в совершении преступлений на этнической почве, а пример Косовской полицейской службы представляет собой успех, превышающий все наши ожидания.
The decision to offer support for the police training programme, announced during the donors conference in Madrid by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria, is another example of that commitment. Решение относительно предложения об оказании поддержки в ходе реализации программы подготовки сотрудников полиции, объявленное на конференции доноров в Мадриде министром иностранных дел Республики Болгарии, является еще одним свидетельством этой готовности.
It continues to be another source of tension in the region, and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan. Это положение остается еще одним источником напряженности в регионе, и до сих пор израильтяне говорили о том, что не намерены уходить из Голан.
International drug trafficking is another significant source of financing for Al Qaeda activities, which, according to the report of the Monitoring Group, brought in more than $6 billion in 2002. Международная торговля наркотиками является еще одним важным источником финансирования «Аль-Каиды», что принесло ей, согласно докладу Группы контроля, более 6 млрд. долл. США в 2002 году.
Only then can they function impartially and for the benefit of all in Kosovo. Norway welcomes Mr. Steiner's concept paper on principles for sustainable return of internally displaced persons and refugees, which is another key benchmark. Только тогда они смогут функционировать беспристрастно и на благо и в интересах всех в Косово. Норвегия одобряет составленный гном Штайнером концептуальный документ о принципах непрерывного возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, что является еще одним ключевым показателем.