Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Improving the understanding of key United Nations issues among target audiences worldwide, as a means of generating support for the Organization, is another key aspect of the Department of Public Information mission. Еще одним ключевым аспектом задачи Департамента общественной информации является повышение уровня понимания среди целевых аудиторий во всем мире главных вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, и тем самым обеспечить поддержку для Организации.
That document underlines our resolve to cooperate in the fight against terrorism, and it represents another example of real General Assembly revitalization, which would evidence itself in the adoption of important decisions. Этот документ подчеркивает нашу решимость сотрудничать в борьбе с терроризмом, а также является еще одним примером подлинной активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, которая проявилась в принятии этих важных решений.
Mr. AVTONOMOV said that in addition to the virtues of frankness and introspection already extolled by the Committee, another positive aspect of the report was the inclusion of specific information about the implementation of legislative provisions. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что, помимо откровенности и глубины, уже отмеченных Комитетом, еще одним позитивным аспектом доклада является наличие в нем конкретной информации об осуществлении законодательных положений.
The law governing inheritance, to which attention had been drawn by a number of other human rights treaty bodies, was another major issue unrelated to the consequences of the embargo. Еще одним немаловажным вопросом, не связанным с последствиями эмбарго, является закон о наследовании, на который обращал внимание ряд других договорных органов по правам человека.
This is another case of equating technology with productivity and ignoring the "external" effects of technology on the productivity of "user" industries. Это является еще одним примером отождествления технологии с производительностью и игнорирования "внешнего" воздействия технологии на производительность использующих ее отраслей.
The establishment of the permanent International Criminal Court, with ex ante jurisdiction, which is expected as early as next summer, will represent another major breakthrough. Создание постоянного Международного уголовного суда с юрисдикцией ёх ante, который, как ожидается, начнет функционировать в начале лета следующего года, станет еще одним важным событием.
Trade involving endangered species of wild fauna and flora taken from protected areas of the eastern Democratic Republic of the Congo is another activity in which elements of the criminal networks are engaged. Торговля исчезающими видами дикой фауны и флоры из находящихся под защитой районов восточной части Демократической Республики Конго является еще одним видом деятельности, которым занимаются участники преступных сетей.
The elimination of landmines is another very important international disarmament activity, given that they continue to impede the development and security of populations in almost one third of the world's countries. Уничтожение наземных мин является еще одним весьма важным направлением международной деятельности в области разоружения, ибо эти мины по-прежнему затрудняют обеспечение развития и безопасности населения в странах, составляющих около одной трети всех стран мира.
However, the Panel has another set of documents showing flight plans, requests and authorizations for overflights to and landings in Nigeria on the exact same date. В то же время Группа располагает еще одним набором документов, содержащим полетные планы, запросы и разрешения на пролеты и посадку в Нигерии на тот же день.
By providing public access to its data, UNCTAD has helped contribute to increasing knowledge on the linkages between trade and development, and the expert group meeting was another step in this direction. Делая свои данные общедоступными, ЮНКТАД помогает расширять знания о взаимосвязях между торговлей и развитием, и совещание группы экспертов стало еще одним шагом в этом направлении.
Ms. JURCAN (Romania): Mr. President, please allow me to speak on behalf of my Ambassador, Doru-Romulus Costea, who has been involved in another meeting since early this morning. Г-жа ДЖУРКАН (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне выступить от имени моего посла г-на Дору-Ромулуса Косты, который сегодня с раннего утра занимается еще одним заседанием.
The lower level of unpaid assessments for the tribunals and for the regular budget was another positive development, and he hoped that the level of outstanding debt to Member States would continue to fall. Сокращение объема невыплаченных взносов в бюджеты трибуналов и в регулярный бюджет является еще одним позитивным фактором, и оратор надеется, что объем непогашенной задолженности перед государствами-членами будет по-прежнему сокращаться.
Under the mandate of this Federal Act, the National Council for the Prevention of Discrimination (CONAPRED) was created, representing another step in the process of institutionalizing non-discrimination in Mexico. В соответствии с этим Законом был создан Национальный совет по предупреждению дискриминации (КОНАПРЕД), что стало еще одним шагом вперед в деле принятия институциональных мер по борьбе с дискриминацией в Мексике.
Second, the subjective nature of intention, namely whether a State manifestly intended to enter into a legal commitment, was another crucial aspect essential to the topic, which made codification or progressive development neither appropriate nor feasible. Во-вторых, субъективный характер намерения, т.е. собирается ли государство в явно выраженной форме вступить в правоотношение, является еще одним критическим аспектом, имеющим существенно важное значение для этой темы, в связи с чем кодификация или прогрессивное развитие являются нецелесообразными или практически невозможными.
The infant mortality rate, another indicator of health has also declined from 115 per 1000 live births in 1981 to 70 per 1000 live births in 2001. Детская смертность, являющаяся еще одним показателем уровня развития здравоохранения, также снизилась со 115 на 1000 живорождений в 1981 году до 70 - в 2001 году.
In the area of trade security, another example is the November conference organized jointly with the World Customs Organisation, and with active participation from the UNECE Transport Division. В области безопасности торговли еще одним примером сотрудничества может служить ноябрьская конференция, организованная совместно со Всемирной таможенной организацией, и в которой активное участие принял Отдел транспорта ЕЭК ООН.
In this context, debt relief is another essential tool to free up the necessary resources in developing countries in order to stimulate their economies, for instance by promoting public investment in health care and schooling. В этой связи облегчение бремени задолженности является еще одним главным инструментом высвобождения необходимых ресурсов в развивающихся странах в целях стимулирования их экономики, например, путем содействия государственным инвестициям в здравоохранение и школьное образование.
In this context, the International Criminal Tribunals are another instrument for conflict prevention because they provide the perception that crimes against humanity, such as the ones committed in the former Yugoslavia, Rwanda, and Sierra Leone, will not go unpunished. В этом контексте международные уголовные суды являются еще одним инструментом предотвращения конфликтов, поскольку они формируют осознание того, что преступления против человечности, которые были совершены в бывшей Югославии, Руанде и Сьерра-Леоне, не останутся безнаказанными.
The attack on the headquarters of the United Nations in Baghdad - for which we wish again to express our most sincere condolences to the Secretary-General - is but another example of the barbarity and fanaticism that we can successfully fight only if we work together. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдадё, в связи с чем мы вновь хотели бы выразить Генеральному секретарю наши самые искренние соболезнования, является еще одним примером варварства и фанатизма, с которыми можно бороться только совместными усилиями.
It is clear that the forthcoming winter will again become another hard test for the refugees and the internally displaced persons, hundreds of thousand of whom continue to live in tent camps. Совершенно очевидно, что приближающаяся зима станет еще одним тяжелым испытанием для сотни тысяч беженцев и переселенных внутри страны лиц, которые продолжают ютиться в палаточных городках.
The 1998 assessment of perinatal, neonatal and infant mortality in Oman, conducted by an international expert, is another example of the use of research to draw attention to areas requiring government action. Еще одним примером использования научных исследований для привлечения внимания к областям, нуждающимся во вмешательстве со стороны государства, служит проведенная международным экспертом в 1998 году оценка перинатальной, неонатальной и младенческой смертности в Омане.
The studio mainly seems to have blamed the director for not getting Kilmer under control, but another significant factor was the sudden departure of co-star Rob Morrow on the second day of shooting. В основном студия обвиняла режиссера в том, что он не мог держать Килмера под контролем, но еще одним важным фактором был внезапный уход Роба Морроу во второй день съемок.
Customary inheritance laws that denied women the right to claim ownership over property were another significant barrier to women's access to, and control over, land. Еще одним серьезным препятствием на пути к обеспечению женщинам доступа к земельным ресурсам и контроля над ними является обусловленное обычаями наследственное право, которое лишает женщин права на владение имуществом.
Adopting the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) is another key change to the way the Organization operates, supporting effective management and strengthening accountability, including in the area of assets. Еще одним важнейшим преобразованием, затрагивающим методы работы Организации, является переход на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), который будет способствовать эффективному управлению и укреплению подотчетности, в том числе в том, что касается активов.
Yao Ming, the Chinese star of the National Basketball Association's Houston Rockets, could become another Michael Jordan, and China is set to host the 2008 Summer Olympics. Яо Мин - китайская звезда «Хьюстон Рокетс» Национальной Баскетбольной Ассоциации - может стать еще одним Майклом Джорданом, и Китай будет принимать летние Олимпийские Игры 2008 года.