Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
But another factor is post-natal depression, which is an important public health problem in Hong Kong, affecting some 10 per cent of Chinese women. Еще одним фактором является постнатальная депрессия, затрагивающая около 10% китайских женщин и представляющая собой, таким образом, серьезную проблему для здравоохранения Гонконга.
The involvement of several research institutions/universities in the preparation of national communications, as is the case in Estonia, is another means of strengthening human as well as institutional capacity. Еще одним средством укрепления кадрового, а также институционального потенциала является участие нескольких научно-исследовательских учреждений/университетов в подготовке национальных сообщений, как, например, в Эстонии.
Triangular cooperation arrangements were another example of mutually beneficial South-South cooperation, in which Egypt had many years of successful experience with neighbouring countries in Africa. Еще одним примером взаимовыгодного сотруд-ничества Юг - Юг являются договоренности о трех-стороннем сотрудничестве, которые Египет на протяжении многих лет успешно осуществляет вместе с соседними африканскими странами.
Inadequate global medical research into tropical diseases, in particular, diseases that affect mostly the poor, is another critical shortcoming. Еще одним серьезным препятствием является недостаточный объем общих медицинских исследований тропических заболеваний, в частности заболеваний, поражающих главным образом бедные группы населения.
Therefore, another element that should be included is the obligation: Поэтому еще одним элементом, который следует включить, является обязательство:
Regular desk-to-desk exchanges between the Secretariat and the Commission are another mechanism through which cooperation on prevention, management and resolution of conflict has become more effective. Регулярные обмены между подразделениями Секретариата и Комиссией являются еще одним механизмом, позволяющим повысить эффективность нашего сотрудничества по вопросам предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
Furthermore, the introduction of a two-step interview process, involving first an ad hoc panel of senior officials and subsequently the Secretary-General himself, was another step forward. Помимо этого еще одним шагом вперед стало внедрение двухэтапного процесса собеседований с участием сначала специальной коллегии старших должностных лиц, а затем самого Генерального секретаря.
The Plan also contains a victim-oriented approach, because victim protection should be another central element of our anti-trafficking efforts at the national, regional and international levels. В Плане также предусматривается подход, ориентированный на интересы жертв, так как защита жертв должна быть еще одним центральным элементом наших усилий по борьбе с торговлей людьми на национальном, региональном и международном уровнях.
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in December 2009, constituted another significant step in the same direction. Институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в декабре 2009 года стала еще одним значительным шагом в том же направлении.
The lack of diversification, with many countries specializing only in a small number of primary commodities, and competitiveness of African economies is another major impediment. Недостаточная диверсификация, так как многие страны специализируются на производстве лишь небольшого числа сырьевых товаров, и конкурентоспособность экономики африканских стран являются еще одним крупным препятствием.
Supporting the Transitional Federal Government in developing and implementing a practical response to the defectors, including through lessons learned in other regions, will be another priority for the team. Еще одним приоритетным направлением деятельности группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будет поддержка усилий переходного федерального правительства по разработке и применению практического подхода к перебежчикам, в том числе на основе уроков, извлеченных из опыта других регионов.
Military bases and facilities in the colonial Territories constitute another clear obstacle to the right of those peoples to self-determination and must be dismantled immediately. Еще одним явным препятствием на пути обретения народами этих территорий права на самоопределение являются военные базы и другие объекты на их земле, которые должны быть немедленно выведены оттуда.
Thirdly, the marginalization and inadequate representation of the developing world in global decision-making constitute another drawback to the strength of the new multilateralism. В-третьих, маргинализация и недостаточная представленность развивающегося мира в глобальном процессе принятия решений является еще одним препятствием на пути к укреплению новой многосторонности.
Maternal health is another area in which the gap between the rich and the poor is conspicuous. ЗЗ. Еще одним показателем, где отмечаются существенные различия между богатыми и бедными, является уровень материнской смертности.
Throughout his fact-finding missions, the Special Rapporteur found that another factor contributing to impunity is the lack of investigation and prosecution following acts of torture and ill-treatment. Во время своих миссий по установлению фактов Специальный докладчик установил, что еще одним фактором, способствующим безнаказанности, является отсутствие расследований и судебного преследования за акты пыток и плохого обращения.
Illiteracy is another instance of the inequalities that persist in the region, as well as of society's historical debt to a given segment of the population. Еще одним проявлением сохраняющегося в регионе неравенства и тяжелого исторического наследия, бремя которого несет на себе часть населения, является неграмотность.
Child labour is another factor influencing poverty in Pakistan as there are resolutions that prohibit children aged under 18 years from performing any kind of labour. Проблема детского труда является еще одним фактором, способствующим нищете в Пакистане, поскольку были приняты резолюции, запрещающие детям в возрасте до 18 лет выполнять любую работу.
Marine transport is another issue in the transport sector that has been relatively neglected owing to a greater focus on surface transport. Морской транспорт является еще одним элементом транспортного сектора, которым в значительной степени пренебрегают, поскольку основное внимание уделяется наземному транспорту.
The global financial and economic crisis is another shock that is likely to have severe implications for hunger across the globe. Глобальный финансово-экономический кризис стал еще одним ударом, который наверняка серьезно отразится на числе голодающих в мире.
The development of more efficient national policies, including the standards and principles applied in the permitting of environmentally harmful activities, is another key aspect. Еще одним ключевым аспектом является разработка более эффективных национальных программ, включая стандарты и принципы, применяемые к выдаче разрешений на осуществление экологически вредных видов деятельности.
The Support Fund of the Northern Dimension Environmental Partnership represents another example of a regional or subregional mechanism with a potential window for chemical management activities, such as in relation to persistent organic pollutants. Фонд поддержки Природоохранному партнерству на северном направлении является еще одним примером регионального или субрегионального механизма, располагающего потенциальными возможностями для осуществления мероприятий по управлению химическими веществами, например, в отношении стойких органических загрязнителей.
The Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to LDCs is another area of focus for UNCTAD and partner agencies in their support of LDCs. Комплексная рамочная программа для оказания НРС технической помощи в области торговли является еще одним приоритетным направлением деятельности ЮНКТАД и учреждений-партнеров в поддержку НРС.
The establishment of a code of good practices adapted to the realities of the region is another central aspect of the strategy pursued by the Conference and by ECLAC. Принятие кодекса передовой практики с учетом реального положения в регионе является еще одним важнейшим аспектом стратегии Статистической конференции и ЭКЛАК.
Capacity-building constitutes another key element of the programme, and during 2008, training activities were organized at national, regional and headquarters levels. Еще одним ключевым элементом этой программы является наращивание потенциала, и в течение 2008 года организовывались учебные мероприятия в странах, в регионах и в штаб-квартире МОТ.
The protection of civilians is another thematic and cross-cutting area of peacekeeping where the United Nations is working to support the African Union. Еще одним тематическим сквозным вопросом деятельности по поддержанию мира, по которому Организация Объединенных Наций оказывает Африканскому союзу поддержку, является защита гражданских лиц.