| Another dimension of non-traditional exports is expansion of trade among non-traditional partners. | Еще одним аспектом увеличения нетрадиционного экспорта является расширение торговли между нетрадиционными партнерами. |
| Another factor that contributed to consensus was the observance of the principle of equality and mutual respect. | Еще одним фактором, который способствовал достижению консенсуса, является соблюдение принципа равноправия и взаимоуважения. |
| Another concern is the failure to provide safe and adequate drinking water to Aboriginal communities on reserves. | Еще одним предметом для беспокойства является неспособность обеспечить коренные общины в резервациях нормальной питьевой водой. |
| Another development during the past year was the constitution of a Council on Governance Research. | Еще одним событием прошлого года стало создание Совета по исследованиям в области правления. |
| Another option would be to cluster possible elements to reflect economic, social and environmental functions and values. | Еще одним возможным вариантом является группирование возможных элементов для отражения экономических, социальных и экологических функций и ценностей. |
| Another factor in the efforts by the Icelandic authorities is mainstreaming. | Еще одним направлением деятельности органов власти Исландии является гендерная проблематика. |
| Another new institution created by the 1993 Constitution is the Office of the National Human Rights Ombudsman. | Канцелярия Национального уполномоченного по правам человека является еще одним новым институтом, созданным в соответствии с Конституцией 1993 года. |
| Another factor was the security clearance required for some jobs, which was easier to obtain after military service. | Еще одним фактором является проверка в службе безопасности, требуемая для некоторых должностей, которые легче получить после прохождения военной службы. |
| Another development we like to mention is the introduction of metadata repositories. | Еще одним достижением, которое хотелось бы упомянуть, является внедрение хранилищ метаданных. |
| Another component of the regulator's running costs concerns the regular analysis and interpretation of the PRTR data and resulting trends. | Еще одним компонентом текущих затрат регулирующего органа являются издержки, связанные с регулярным анализом и интерпретацией данных РВПЗ и производных трендов. |
| Another type of arrangement involves the concession to private enterprise to operate infrastructure under the control of a public owner. | Еще одним видом соглашений является концессионное соглашение с частным предприятием на эксплуатацию инфраструктуры под контролем государственного собственника. |
| Another factor that has enhanced transparency has been the opening of the financial markets to international investors. | Еще одним фактором, способствовавшим повышению транспарентности, было предоставление международным инвесторам доступа к финансовым рынкам. |
| Another option would be a guide to existing work in the area. | Еще одним вариантом могла бы стать подготовка руководства по нынешней работе в этой области. |
| Another example is Ali Mahdi, who was designated President of Somalia immediately after Siad Barre's demise. | Еще одним примером может служить Али Махди, который был назначен президентом Сомали сразу после свержения Сиада Барре. |
| Another factor in the high vacancy rate was mobility, which the Department encouraged. | Еще одним фактором, влияющем на высокую долю вакансий, является мобильность, которую Департамент поощряет. |
| Another positive development is the avowed intention of the Special Representative to ensure a smooth and integrated transition from humanitarian and emergency rehabilitation to economic recovery and reconstruction. | Еще одним позитивным развитием событий является скрепленное обещанием намерение Специального представителя обеспечить беспрепятственный и комплексный переход от гуманитарного и чрезвычайного восстановления к экономическому возрождению и реконструкции. |
| Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. | Еще одним основанием для обеспокоенности являются ограниченные возможности стран региона в плане ратификации и осуществления международных конвенций. |
| Another recent development on the subject was the statement by the President of the Security Council before the Executive Board of UNICEF in December 2001. | Еще одним недавним событием в этом вопросе явилось заявление Председателя Совета Безопасности перед Исполнительным советом ЮНИСЕФ в декабре 2001 года. |
| Another major focus of the communication work of UNFPA is the promotion of gender equity and women's empowerment. | Еще одним важным направлением деятельности ЮНФПА в области коммуникации является поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин. |
| Another factor in the allocation process is so-called reservation of social housing by certain public or private entities. | Еще одним фактором распределительного процесса является так называемое резервирование социального жилья некоторыми государственными или частными образованиями. |
| Another key component of career progression is the impact of the working climate and culture. | Еще одним ключевым компонентом развития карьеры является воздействие обстановки и культуры взаимоотношений на рабочем месте. |
| Another incident that stirred the discussion of the United Kingdom's role in the Territory was the appointment of the new Chief Justice. | Еще одним случаем, приведшим к обсуждению вопроса о роли Соединенного Королевства в территории, стало назначение нового Главного судьи. |
| Another dimension of organized crime that merits further attention is the growth in maritime piracy. | Еще одним измерением организованной преступности, которое заслуживает дальнейшего рассмотрения, является распространение морского пиратства. |
| Another issue of overriding concern to the Caribbean region remains the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | Еще одним вопросом, по-прежнему вызывающим исключительную обеспокоенность Карибского региона, является транспортировка ядерных отходов через Карибское море. |
| Another vital issue is the security conditions in the region, which remains a matter of grave concern. | Еще одним важным вопросом является ситуация в области безопасности в регионе, которая по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |