The shift in the field of nuclear disarmament was accompanied by another element which his country considered important for the international community. |
Сдвиги в области ядерного разоружения сопровождаются еще одним моментом, который Словакия считает важным для международного сообщества. |
Residual opposition to democratic change on the part of a minority of right-wing extremists is another consequence of the legacy of apartheid. |
Остающееся сопротивление демократическим преобразованиям со стороны меньшинства правых экстремистов является еще одним наследием апартеида. |
Urbanization is another trend that has weakened traditional support systems for older persons. |
Еще одним фактором ослабления традиционных систем поддержки пожилых людей является урбанизация. |
The recent financial crisis is another factor that has accentuated the civil unrest in Indonesia. |
Недавний финансовый кризис стал еще одним фактором, усугубившим беспорядки в Индонезии. |
Lack of transparency in the work of the Council was another of its flaws. |
Еще одним недостатком в работе Совета является остутствие транспарентности. |
Deterioration of health care is another dimension of the human costs. |
Ухудшение медико-санитарного обслуживания является еще одним аспектом гуманитарных издержек. |
The mainstreaming of gender issues is another aspect of such integration. |
Еще одним аспектом такой интеграции является учет гендерной проблематики. |
The expansion of green and open spaces for the benefit of the general population is another key pillar in our environmental policy. |
Расширение районов озеленения и открытой местности в интересах населения является еще одним основополагающим элементом нашей экологической политики. |
Migration was another factor that was intrinsic to the development process. |
Миграция является еще одним элементом, присущим процессу развития. |
The case of citizen Grosu is another example of the illegal use of force by the police. |
Случай гражданина Гросу является еще одним примером незаконного применения силы сотрудниками полиции. |
Last year proved to be another year of standstill and stalemate for the Conference on Disarmament. |
Минувший год оказался для Конференции по разоружению еще одним годом затора и застоя. |
The deterioration of the situation in the health sector was another inevitable consequence of poverty. |
Ухудшение положения в области здравоохранения является еще одним неизбежным следствием бедности. |
The theory of the inevitable clash of civilizations and confrontation between religions was another example. |
Еще одним примером является теория неизбежного столкновения цивилизаций и конфронтации между религиями. |
Support of the donor community could act as another incentive. |
Поддержка доноров может также стать еще одним стимулом. |
The limited availability of human and financial resources was another obstacle. |
Еще одним препятствием является ограниченность людских и финансовых ресурсов. |
The Federal Republic of Yugoslavia is another neighbour of Bosnia and Herzegovina and a party to the Dayton Accords. |
Союзная Республика Югославия является еще одним соседом Боснии и Герцеговины и участником Дейтонского соглашения. |
The inclusion of young people in the official delegations of Member States to the General Assembly is another example. |
Еще одним примером является включение молодежи в состав официальных делегаций государств-членов на Генеральной Ассамблее. |
In the development of strategies for the protection of children, their participation is another priority. |
При разработке стратегий обеспечения защиты детей их участие является еще одним приоритетом. |
The development and enforcement of relevant, realistic codes of conduct is another avenue which deserves exploration. |
Еще одним заслуживающим изучения вопросом является разработка и обеспечение выполнения соответствующих реалистичных кодексов поведения. |
Indeed, this is another momentous occasion in the history of our country. |
Это заседание является еще одним важным событием в истории нашей страны. |
In the context of the work of the Commission, it is clear that the outbreak of an armed conflict was such another factual cause. |
В контексте работы Комиссии начало вооруженного конфликта явно было еще одним таким фактическим основанием. |
Clarity of goals seems to be another competency necessary to assist a vision in becoming a reality. |
Ясность целей представляется еще одним необходимым качеством, способствующим воплощению видения в реальность. |
The Nobel Peace Prize awarded to Professor Yunus is indeed another testimony to the success of this programme. |
Присуждение Нобелевской премии мира профессору Юнусу стало еще одним свидетельством успеха этой программы. |
The development of non-possessory security rights in favour of a seller has usually been accompanied by another development. |
Развитие механизма непосессорных обеспечительных прав продавцов обычно сопровождается еще одним изменением. |
The existence of different categories of international organizations was another factor adding to the difficulty. |
Наличие различных категорий международных организаций является еще одним фактором, усугубляющим трудности. |