| The shift in the field of nuclear disarmament was accompanied by another element which his country considered important for the international community. | Сдвиги в области ядерного разоружения сопровождаются еще одним моментом, который Словакия считает важным для международного сообщества. |
| Residual opposition to democratic change on the part of a minority of right-wing extremists is another consequence of the legacy of apartheid. | Остающееся сопротивление демократическим преобразованиям со стороны меньшинства правых экстремистов является еще одним наследием апартеида. |
| Urbanization is another trend that has weakened traditional support systems for older persons. | Еще одним фактором ослабления традиционных систем поддержки пожилых людей является урбанизация. |
| The recent financial crisis is another factor that has accentuated the civil unrest in Indonesia. | Недавний финансовый кризис стал еще одним фактором, усугубившим беспорядки в Индонезии. |
| Lack of transparency in the work of the Council was another of its flaws. | Еще одним недостатком в работе Совета является остутствие транспарентности. |
| Deterioration of health care is another dimension of the human costs. | Ухудшение медико-санитарного обслуживания является еще одним аспектом гуманитарных издержек. |
| The mainstreaming of gender issues is another aspect of such integration. | Еще одним аспектом такой интеграции является учет гендерной проблематики. |
| The expansion of green and open spaces for the benefit of the general population is another key pillar in our environmental policy. | Расширение районов озеленения и открытой местности в интересах населения является еще одним основополагающим элементом нашей экологической политики. |
| Migration was another factor that was intrinsic to the development process. | Миграция является еще одним элементом, присущим процессу развития. |
| The case of citizen Grosu is another example of the illegal use of force by the police. | Случай гражданина Гросу является еще одним примером незаконного применения силы сотрудниками полиции. |
| Last year proved to be another year of standstill and stalemate for the Conference on Disarmament. | Минувший год оказался для Конференции по разоружению еще одним годом затора и застоя. |
| The deterioration of the situation in the health sector was another inevitable consequence of poverty. | Ухудшение положения в области здравоохранения является еще одним неизбежным следствием бедности. |
| The theory of the inevitable clash of civilizations and confrontation between religions was another example. | Еще одним примером является теория неизбежного столкновения цивилизаций и конфронтации между религиями. |
| Support of the donor community could act as another incentive. | Поддержка доноров может также стать еще одним стимулом. |
| The limited availability of human and financial resources was another obstacle. | Еще одним препятствием является ограниченность людских и финансовых ресурсов. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is another neighbour of Bosnia and Herzegovina and a party to the Dayton Accords. | Союзная Республика Югославия является еще одним соседом Боснии и Герцеговины и участником Дейтонского соглашения. |
| The inclusion of young people in the official delegations of Member States to the General Assembly is another example. | Еще одним примером является включение молодежи в состав официальных делегаций государств-членов на Генеральной Ассамблее. |
| In the development of strategies for the protection of children, their participation is another priority. | При разработке стратегий обеспечения защиты детей их участие является еще одним приоритетом. |
| The development and enforcement of relevant, realistic codes of conduct is another avenue which deserves exploration. | Еще одним заслуживающим изучения вопросом является разработка и обеспечение выполнения соответствующих реалистичных кодексов поведения. |
| Indeed, this is another momentous occasion in the history of our country. | Это заседание является еще одним важным событием в истории нашей страны. |
| In the context of the work of the Commission, it is clear that the outbreak of an armed conflict was such another factual cause. | В контексте работы Комиссии начало вооруженного конфликта явно было еще одним таким фактическим основанием. |
| Clarity of goals seems to be another competency necessary to assist a vision in becoming a reality. | Ясность целей представляется еще одним необходимым качеством, способствующим воплощению видения в реальность. |
| The Nobel Peace Prize awarded to Professor Yunus is indeed another testimony to the success of this programme. | Присуждение Нобелевской премии мира профессору Юнусу стало еще одним свидетельством успеха этой программы. |
| The development of non-possessory security rights in favour of a seller has usually been accompanied by another development. | Развитие механизма непосессорных обеспечительных прав продавцов обычно сопровождается еще одним изменением. |
| The existence of different categories of international organizations was another factor adding to the difficulty. | Наличие различных категорий международных организаций является еще одним фактором, усугубляющим трудности. |