The slow recruitment process has also been another factor. |
Еще одним фактором является медленный процесс найма. |
Failure to observe the legal time limits for police custody is another form of violation of physical freedom. |
Еще одним видом нарушения личной неприкосновенности является несоблюдение установленных законом сроков заключения под стражу. |
The Ministry of Justice website was another source of information on domestic violence for legal professionals. |
Веб-страница Министерства юстиции служит еще одним источником информации о бытовом насилии для юристов. |
Being a "member of an illegal organization" is another common charge. |
Еще одним обычным обвинением является "членство в нелегальной организации". |
The universal periodic review mechanism provides another avenue for follow-up to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Механизм универсального периодического обзора служит еще одним средством дальнейшего осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
One man's trash is another man's treasure, my friend. |
Мусор одного человека является еще одним сокровищем, мой друг. |
The health and environment linkage is another example of applying a health lens to foreign policy development. |
Взаимосвязь между здравоохранением и окружающей средой является еще одним примером применения «линзы здравоохранения» к выработке внешней политики. |
Similar explanations were given by Mr. G., another person invited as lay witness. |
Аналогичные разъяснения были представлены г-ном Г. - еще одним лицом, которому предложили выступить в качестве обычного свидетеля. |
Industry standard-setting efforts are another key means of generating greater respect for human rights and humanitarian law. |
Еще одним важным способом обеспечить более строгое соблюдение прав человека и норм международного гуманитарного права являются нормотворческие усилия в рамках самой отрасли. |
The application of targeted financial sanctions (freezing actions and financial prohibitions) is another tool for combating proliferation. |
Применение адресных финансовых санкций (меры по замораживанию и финансовые запреты) является еще одним инструментом для борьбы против распространения. |
Moreover, another essential quality in any mediation process is the impartiality of the mediator. |
Кроме того, еще одним основным качеством в процессе посредничества должна быть беспристрастность посредника. |
Supporting more of these goods should be another focus of a new model of growth and development. |
Содействие реализации как можно большего числа таких благ должно являться еще одним ключевым направлением новой модели роста и развития. |
In another example, Cuban hotels can only use the Amadeus system to market Cuban tourism. |
Еще одним примером, который можно было бы привести, является то, что кубинские отели могут использовать только систему «Амадеус» для реализации кубинских туристических услуг. |
The establishment of a body within the parliament to review the Constitution of 2008 was another key recent development. |
Еще одним важным событием последнего времени было создание в парламенте Комитета по пересмотру Конституции 2008 года. |
The type of ownership of land and of urban accommodation is another factor which typifies urban poverty. |
Владение землей и городским жилищем является еще одним показателем уровня благосостояния. |
Today's attack was another reminder about the enemies of peace in our region. |
Сегодняшнее нападение является еще одним напоминанием о том, что в нашем регионе есть враги мира. |
This trend should be reversed so that globalization becomes another means to manage the global commons. |
Эту тенденцию следует обратить вспять, чтобы глобализация стала еще одним средством для управления всеобщим достоянием. |
Strengthening pluralistic and unbiased information and communications is another necessary corollary for the realization of an international order that is democratic and equitable. |
Укрепление системы плюралистической и беспристрастной информации и коммуникаций является еще одним необходимым следствием установления демократического и справедливого международного порядка. |
These are scheduled for early in 2013 and will represent another significant electoral process across the country. |
Эти выборы, намеченные на начало 2013 года, станут еще одним избирательным процессом, имеющим существенное значение для всей страны. |
The ongoing civilian capacity review is another vital part of this effort. |
Постоянно проводимый обзор гражданского потенциала является еще одним важным элементом этих усилий. |
He said that greater public indebtedness was another channel through which risk linked to infrastructure investment would be transferred to the public. |
Он заявил, что еще одним способом перекладывания на население рисков, связанных с инвестициями в инфраструктуру, является увеличение государственной задолженности. |
Proactive knowledge management and better teamwork was another benefit that was expected as a result of PCOR. |
Инициативное управление знаниями и больший коллективизм было еще одним преимуществом, которое ожидалось в результате проведения ППОО. |
Reduced land contamination could also lead to an increase in land values, as another benefit of the various control measures under consideration. |
Снижение степени загрязнения также может привести к увеличению стоимости земли, что является еще одним положительным эффектом рассматриваемых мер контроля. |
The Government's agreement to continue hosting an OHCHR stand-alone office in Burundi is another positive development. |
Еще одним положительным моментом является согласие правительства оставить в Бурунди офис, единолично занимаемый УВКПЧ. |
Rent seeking is another channel through which economic inequality adversely affects the efficient functioning of the economy. |
Погоня за рентой является еще одним каналом, через который экономическое неравенство оказывает неблагоприятное воздействие на эффективность функционирования экономики. |