Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another commonly mentioned source of rules were statutes and provisions on interpretation contained in the civil code or code of civil procedure. Еще одним обычно упоминаемым источником правил являются нормативные тексты и положения о толковании, содержащиеся в гражданском кодексе или в гражданско-процессуальном кодексе.
Another matter to which the Dominican Republic attributes particular importance is the issue of the illicit trade in small arms and light weapons, due to the pernicious effects they can have on the safety and social stability of our nations. Еще одним вопросом, которому Доминиканская Республика придает особое значение, является проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в силу того пагубного воздействия, которое она может оказывать на безопасность и социальную стабильность наших государств.
Another key aspect of the United Nations Trust Fund's achievements in 2009 with regard to capacity development and knowledge generation concerned the institutionalization of training and related support for grantees in the areas of evidence-based programme design, monitoring and evaluation. Еще одним важным достижением Целевого фонда Организации Объединенных Наций в 2009 году в том, что касается создания потенциала и накопления знаний, является внедрение в практику подготовки и соответствующей поддержки грантополучателей в таких областях, как разработка программ на основе достоверной информации, контроль и оценка.
Another explanation is that the level of education in this age group has increased, which improves opportunities to remain in the labour market. Еще одним фактором является повышение образовательного уровня этой возрастной группы, что позволяет представителям этой группы продлить свое пребывание на рынке труда.
Another major element in the system's functioning is determination and efficiency in implementing the law when threats arise to document security involving the forgery of identity cards and passports. Еще одним важным аспектом, который обеспечивает функционирование системы, является готовность и эффективность применения закона при проверке действий, которые являются посягательством на безопасность документов путем подделки удостоверений личности и паспортов.
Another key factor is determining whether this population is housed in currently owned or leased property and projecting future scenarios for owned and leased properties. З. Еще одним ключевым фактором выступают определение того, располагаются ли эти сотрудники в помещениях, находящихся в собственности, или в арендуемых помещениях, и прогнозирование будущих сценариев распределения таких помещений.
Another key element of the peacekeeping accountability framework is the senior manager's compact, which was extended to the heads of field missions in 2010. Еще одним ключевым элементом системы подотчетности миротворческих операций являются планы работы старших руководителей, требование о составлении которых было распространено на руководителей полевых миссий в 2010 году.
Another area requiring additional development is the role that peacekeeping operations play in supporting host nations to protect civilians, which is ultimately the host nations' responsibility. Еще одним вопросом, требующим дальнейшего внимания, является роль операций по поддержанию мира в оказании поддержки принимающим странам в области защиты гражданского населения, обеспечение которой в конечном итоге является обязанностью самих принимающих стран.
Another measure for combating harmful traditional practices was the Women's Development Package, the application of which helped to advance the cause of women in general. Еще одним механизмом, позволяющим вести борьбу с вредной традиционной практикой, является Комплекс мер по улучшению положения женщин, осуществление которого способствует повышению качества жизни женщин в целом.
Another sector-specific priority area for action identified by member States in the Pacific, South-East Asia and South and South-West Asia was the natural environment. Еще одним первоочередным посекторальным направлением действий, выявленных государствами-членами в Тихоокеанском субрегионе, субрегионе Юго-Восточной Азии и субрегионе Южной и Юго-Западной Азии, является природная среда.
Another approach would be to leverage internationally binding commitments such as the Millennium Development Goals through monitoring and progress reports; Еще одним подходом могло бы быть использование международных обязательств, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, посредством мониторинга и представления докладов о ходе осуществления;
Another critical aspect is our role as the main implementer of projects financed by the Peacebuilding Fund, working closely with the Peacebuilding Support Office. Еще одним важным аспектом является выполняемая нами роль основного исполнителя проектов, финансируемых Фондом миростроительства, при работе в тесном сотрудничестве с Управлением по поддержке миростроительства.
Another example is the agreement with the High-level Committee on Management to design and deliver knowledge and skills training and planning workshops aimed at building the capacity of the operations management teams. Еще одним примером является соглашение с Комитетом высокого уровня по вопросам управления о разработке и проведении практикумов по вопросам профессиональной подготовки с целью формирования знаний и навыков и планирования, предназначенных для создания потенциала групп по управлению операциями.
Another major accomplishment was the launching of new talks on how to craft an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing, which will need to protect the interests of indigenous and local communities, commercial firms, consumers and all other key stakeholders. Еще одним важным достижением явилось начало новых переговоров о том, каким образом разработать международный режим, обеспечивающий доступ к генетическим ресурсам и совместному пользованию благами, который будет призван обеспечить интересы коренных и местных общин, коммерческих фирм, потребителей и всех других основных заинтересованных сторон.
Another limitation was the fact that there was indeed no comprehensive and articulated national policy on women to serve as the background within which women's issues could be addressed. Еще одним ограничением было то обстоятельство, что на самом деле отсутствовала всеобъемлющая и четко выраженная национальная политика в отношении женщин, опираясь на которую можно было бы решать вопросы, касающиеся женщин.
Another powerful voluntary mechanism, which should be encouraged, is the twinning between EECCA countries and other more advanced countries, such as the new EU member countries. Еще одним мощным добровольным механизмом, который следует поощрять, является установление связи между странами ВЕКЦА и другими более развитыми странами, такими, как страны - новые члены ЕС.
Another consideration is the changing profile of development assistance whereby donors put more emphasis on policy-based assistance, such as direct budget support, thereby moving away from the funding of individual projects. Еще одним фактором является меняющийся профиль помощи в целях развития, в рамках которого доноры делают больший акцент на оказание помощи, основанной на политике, в частности, прямой бюджетной поддержки, отказываясь при этом от финансирования отдельных проектов.
Another critical factor in securing peace in Afghanistan is the role of Afghanistan's neighbours, including in combating the Taliban, Al-Qaida and other extremist elements. Еще одним важным фактором обеспечения мира в Афганистане является роль соседних с Афганистаном стран, в том числе в борьбе с «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими элементами.
Another phenomenon that has been on the rise in recent years is that of internally displaced persons: people who have been forced to flee their homes but who remain on the territory of their own country, thereby excluding them from the refugee protection system. Еще одним явлением, которое получает распространение в последние годы, является рост численности внутренне перемещенных лиц: людей, которые вынуждены покинуть свои дома, но остаются на территории своей собственной страны, что, таким образом, исключает их из системы защиты, которой пользуются беженцы.
Another project example presented was Green Africa Power, supported by the United Kingdom, which is designed to address barriers to private-sector investment in renewable power generation in Africa. Еще одним примером является проект "Зеленая энергия Африки", который получает поддержку со стороны Соединенного Королевства и который имеет целью устранить барьеры на пути инвестиций частного сектора в производство энергии на основе возобновляемых источников в Африке.
Another possible source of income might be a charge for the use of any United Nations logo or artwork that might be designed for the Decade. Еще одним возможным источником дохода могли бы стать сборы за использование любой эмблемы Организации Объединенных Наций или предмета искусства, которые могли бы быть сделаны для Десятилетия.
Another heavy burden for developing countries, especially those without fossil fuel sources of energy, is the cost input of energy for development. Еще одним тяжелым бременем для развивающихся стран, особенно для тех стран, которые не имеют ископаемых источников энергии, является высокая стоимость энергоресурсов, используемых для целей развития.
Another possible place for a permanent forum would be under one of the functional commissions, either the Commission on Human Rights or the Commission on Sustainable Development. Еще одним возможным вариантом "размещения" постоянного форума могло бы стать его подчинение одной из функциональных комиссий: или Комиссии по правам человека, или Комиссии по устойчивому развитию.
Another indicator of the quality of the judge's decision, which measures the rate of error of lower courts, is the percentage of cases reversed on appeal. Процентная доля числа дел, которые были пересмотрены в результате подачи апелляции, является еще одним показателем качества выносимых судебных решений, который позволяет определить степень погрешности при вынесении решений судами более низких инстанций.
Another key area for partnering will be in global and country-level monitoring and evaluation, particularly with other United Nations bodies that are involved in monitoring the Millennium Development Goals. Еще одним ключевым направлением партнерских взаимоотношений станет мониторинг и оценка на глобальном и страновом уровнях, в частности, с участием других органов Организации Объединенных Наций, которые вовлечены в мониторинг выполнения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.