174 Another statistic which serves to demonstrate housing conditions and the age of the housing stock is that relating to sanitation facilities in the interior of the housing units. |
Еще одним статистическим показателем, который свидетельствует о жилищных условиях и возрасте жилищного фонда, является наличие канализации внутри жилых помещений. |
Another key dimension in which a coordinated approach is of particular relevance is in the identification of the types of poverty and the target groups that need to be reached. |
Еще одним ключевым аспектом, для которого скоординированный подход имеет особое значение, является определение видов нищеты и тех целевых групп, которые необходимо охватить соответствующими мероприятиями. |
Another aspect of far-reaching importance in terms of the evolution of the United Nations itself is the question of equitable representation on the Security Council and an increase in the number of its members. |
Еще одним вопросом, имеющим перспективное значение в контексте эволюции самой Организации Объединенных Наций, является вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и увеличении числа его членов. |
Another example of the need to coordinate reform across several industries to avoid conflicts can be found in Tunisia's experience with the liberalization of its import and export logistics service complex. |
Еще одним примером необходимости координации реформ в ряде отраслей во избежание возникновения противоречий служит опыт Туниса по либерализации сервисного комплекса по обслуживанию импорта и экспорта. |
Another matter that deserved high priority was the dissemination of information on the provisions of the Covenant in schools and universities and among members of the legal profession. |
Еще одним вопросом, заслуживающим первостепенного внимания, является распространение информации о положениях Пакта в школах и университетах, а также среди юристов. |
Another means of enhancing the Council's moral authority would be to ensure that its actions relating to peace and security conform to the purposes and principles of the Charter. |
Еще одним средством повышения морального авторитета Совета было бы обеспечение того, чтобы его действия, связанные с миром и безопасностью, соответствовали бы принципам и целям Устава. |
Another related term is the word "concessionaire", which often is used to refer to the private entity which is awarded the concession by the host Government. |
Еще одним относящимся к этой области термином является термин "концессионер", часто используемый для определения частного предприятия, которому правительство принимающей страны предоставляет концессию. |
Another indication of progress achieved is provided by the decision of the International Labour Organization (ILO) to integrate environment and sustainable development considerations into training activities in all of its programme areas. |
Еще одним свидетельством достигнутого прогресса является решение Международной организации труда (МОТ) включить вопросы окружающей среды и развития в деятельность по подготовке кадров в рамках всех своих программных областей. |
Another prerequisite was that the programmes must be effective, and that would be demonstrated at forthcoming sessions when each technical cooperation programme would be introduced by members of the Secretariat from the departments involved. |
Еще одним обязательным условием является эффективность программ, в чем необходимо будет убедить Совет на очередных сессиях, когда сотрудники соответствующих отделов Секретариата будут представлять каждую программу технического сотрудничества. |
Another positive recent development is the National Programme for the Elimination of Violence against Women, which has been incorporated in the National Plan of Action for Human Rights, 1998-2003. |
Еще одним недавним позитивным событием стало учреждение Национальной программы по ликвидации насилия в отношении женщин в рамках Национального плана действий в области прав человека на 1998-2003 годы. |
Another essential element of the success of the message of the Decade has been the active involvement and support of United Nations resident coordinators in broad-based, multisectoral approaches to disaster reduction at the country level. |
Еще одним важным элементом успеха Десятилетия является активное участие координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и их поддержка широкомасштабных, межсекторальных подходов к вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий на страновом уровне. |
Another of the elements of the outcome of the meeting had been an agreement on the arrangements for the implementation, follow-up, review and monitoring of the Programme of Action. |
Еще одним результатом Совещания стало достижение согласия по механизмам осуществления, последующих мероприятий контроля и обзора выполнения отношении Программы действий. |
Another law involving restriction in the movement of people is the Quarantine Law, cap. 160, regulating the imposition of quarantine to prevent the introduction and spread of dangerous infectious diseases. |
Еще одним законодательным положением, ограничивающим свободу передвижения, является статья 160 Закона о карантине, которая предусматривает введение карантина для предотвращения возникновения и распространения опасных инфекционных заболеваний. |
Another identical classification is the code book of regions and districts that is used at the national and regional levels to locate the registered office of organisation and/or the address of kind-of-activity unit. |
Еще одним общим классификатором является перечень кодов регионов и районов, используемый на национальном и региональном уровнях для обозначения местоположения зарегистрированных головных контор организаций и/или адресов отраслевых единиц. |
Another issue to be taken up was the construction of a third set of locks, which, because of the magnitude of the project, would require a multinational effort by all countries that include the Panama Canal in their transportation and external commerce infrastructure. |
Еще одним вопросом, нуждавшимся в рассмотрении, было строительство третьей очереди шлюзов, которое - с учетом его масштабов - потребует усилий всех стран, включивших Панамский канал в свою транспортную и внешнеторговую инфраструктуру. |
Another exception was Major Aek Eng of the Phnom Penh police, who was connected with CPP and who was seen to be arrested by FUNCINPEC soldiers on 6 July, together with four other policemen. |
Еще одним исключением стал имевший связи с НПК майор пномпеньской полиции Аек Энг: 6 июля свидетели видели, как его и еще четырех полицейских арестовали солдаты ФУНСИНПЕК. |
Another key issue with regard to the rights of the child is child labour, which is pervasive in many parts of the world. |
Еще одним ключевым аспектом прав ребенка является детский труд, который широко распространен во многих частях мира. |
Another strength of the new program should be the use of our own software prepared specially for the purposes of the Czech Statistical Office with lots of connections to databases used in other statistical fields than price statistics. |
Еще одним преимуществом новой программы должно явиться использование наших собственных приложений, разработанных с учетом потребностей Чешского статистического управления и обеспечивающих подключение к многочисленным базам данным, используемым в других отраслях статистики. |
Another process that involves a high level of indigenous peoples' participation is the discussion of the draft declaration in the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat. |
Еще одним процессом, в котором активное участие принимают представители коренных народов, является дискуссия, проводимая в Центре Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Another new and important element contributing to the continued instability of Somalia during the mandate period has been the direct arms support by States in the region for either TFG or the opposition. |
Еще одним новым и важным элементом, способствующим сохранению отсутствия стабильности в Сомали в течение нынешнего мандатного периода являются прямые поставки оружия государствами региона переходному федеральному правительству или оппозиции. |
Another issue that to our delegations has been of the utmost importance, has been the retention of the word 'provisions' in article 2 of the protocol. |
Еще одним вопросом, имеющим исключительно важное значение для наших делегаций, является сохранение в статье 2 протокола слова "положения". |
Another major achievement had been the setting up of the European monitoring centre on racism and xenophobia, which would provide support to member States in their campaigns against those scourges. |
Еще одним крупным достижением стало создание Европейского центра контроля за проявлениями расизма и ксенофобии, который будет оказывать поддержку государствам-членам в проведении ими кампаний борьбы с этими бедствиями. |
Another issue which has remained a prominent item on our agenda for years relates to the uncertainties surrounding the nuclear programme launched by the Democratic People's Republic of Korea. |
Еще одним вопросом, занимающим важное место в нашей повестке дня на протяжении уже ряда лет, является неясность, окружающая ядерную программу Корейской Народно-Демократической Республики. |
Another moot point is the provision on the basis of which the convict who does not work is unable freely to dispose of virtually any part of his money. |
Еще одним спорным вопросом представляется положение, на основании которого неработающие заключенные не могут свободно распоряжаться практически никакими имеющимися у них денежными средствами. |
Another issue of concern was the balance between the first and second parts of the discussion of the list of issues relating to a State party's report. |
Еще одним моментом, который надо учитывать, является равновесие между первой и второй частями обсуждения списка вопросов, касающихся доклада государства-участника. |