Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
(e) Lack of capacity to implement the recommendations on the part of some bodies is another constraint. ё) еще одним неблагоприятным фактором является отсутствие у некоторых органов возможностей для выполнения рекомендаций.
Furthermore, Armenia has launched an outrageous policy of massive illegal settlement of Armenian populations in the occupied territories, which is another blatant violation of international law. Армения начала проводить также чудовищную политику массового незаконного расселения армянского населения на оккупированных территориях, которая является еще одним грубым нарушением международного права.
Economic indicators such as employment levels, visitor arrivals, visitor spending, international company growth and a balance-of-payment surplus position suggested that 2007 had been another year of strong growth. Согласно таким экономическим показателям, как уровень занятости, количество гостей, посещающих острова, и их суммарные расходы, развитие международных компаний и прирост сальдо платежного баланса, 2007 год стал еще одним годом успешного экономического развития страны.
According to CNDH, another concern was the shortage of teachers in primary and secondary schools in many isolated areas populated by indigenous people. Согласно НКПЧ, еще одним предметом для обеспокоенности является нехватка учителей в начальных и средних школах во многих удаленных районах, населяемых коренными народами.
The European Charter for Regional or Minority Languages is another specific instrument of the Council of Europe that is of relevance for indigenous peoples. Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств является еще одним специальным документом Совета Европы, имеющим непосредственное отношение к коренным народам.
Soil fertility is another critical factor for the production of food, fibre and fuel crops. Еще одним важным фактором производства продовольствия, волокон и культур для производства топлива, является плодородие почв.
As another service, some Language Units, such as the Chinese Unit, occasionally do live link-ups with partners to give them fresh updates on major news. Еще одним видом услуг является то, что некоторые языковые группы, как, например, китайская, периодически устраивают прямые радиомосты с партнерами, чтобы дать им самую свежую информацию в отношении главных событий.
It expected to take up another environmental issue soon in the case concerning Aerial Herbicide Spraying (Ecuador v. Colombia). В ближайшем будущем Суд планирует заняться еще одним вопросом охраны окружающей среды в рамках слушания дела об авиараспылении гербицидов (Эквадор против Колумбии).
This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем.
There is also a need to strengthen the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, another principal organ of the United Nations. Возникает также необходимость в укреплении контактов между Комиссией по миростроительству и Экономическим и Социальным Советом, который является еще одним главным органом системы Организации Объединенных Наций.
The lack of financial resources, at both individual and government level, is another constraint to the propagation of technologies. Отсутствие финансовых ресурсов как на индивидуальном, так и на правительственном уровне является еще одним фактором, сдерживающим распространение технологии.
The three years of parental leave, taken nearly exclusively by women, is another factor constraining the employment of women. Еще одним фактором, ведущим к сокращению занятости среди женщин, является трехлетний отпуск по воспитанию детей, который почти исключительно берут женщины.
Automatic imaging systems in terminal gate operations, is another example which takes less than one minute to complete. Еще одним примером являются системы автоматической съемки, которые установлены на въездах терминала и которым для проведения съемки требуется менее одной минуты.
The New Brunswick Education Initiative is another example of the Department of Education's efforts through the Quality Learning Agenda to ensure that students achieve at the highest standards of excellence. Образовательная инициатива Нью-Брансуика является еще одним примером усилий министерства образования, предпринимаемых в рамках повестки дня качественного обучения с целью достижения того, чтобы учащиеся добивались наивысших оценок.
The WTO Advisory Group is another mechanism for enhancing coordination between the WTO, regional development banks, United Nations agencies and international finance institutions. Еще одним механизмом для улучшения координации между ВТО, региональными банками развития, учреждениями Организации Объединенных Наций и международными финансовыми институтами является Консультативная группа ВТО.
Development assistance is another and perhaps a more effective channel through which developed countries can help tackle the worst forms of health-sector brain drain. Еще одним и, пожалуй, более эффективным каналом, с помощью которого развитые страны могут попытаться устранить наихудшие формы "утечки умов" в секторе здравоохранения, является помощь в целях развития.
The provision of electoral assistance is another of the most effective tools available to the United Nations in building national capacity to prevent the recurrence of war. Оказание помощи в проведении выборов является еще одним из самых эффективных из имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций инструментов наращивания национального потенциала для недопущения возобновления войны.
The flow of speculative capital into the commodity sector (including food) in an increasingly interrelated global market is another factor. Еще одним фактором является приток спекулятивного капитала в сектор сырья (в том числе продовольственного) на все более взаимосвязанном глобальном рынке.
While this remains our basic approach, Ethiopia's new and provocative flouting of international law nonetheless constitutes another grim reminder to the Security Council to shoulder its legal responsibilities. Хотя такой подход по-прежнему является нашим основным подходом, новые провокационные действия Эфиопии, предпринимаемые в нарушение норм международного права, тем не менее служат еще одним серьезным напоминанием Совету Безопасности о необходимости взять на себя правовую ответственность.
The current imbalance in the geographical representation of senior staff in the Department of Peacekeeping Operations was another matter that should be redressed. Еще одним вопросом, который требует рассмотрения, является нынешняя несбалансированность географической представленности руководящих сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира.
The Public Prosecutor's Office, an independent constitutional body, is another key institution for safeguarding and ensuring the effective enjoyment of human rights. В качестве независимого конституционного органа прокуратура служит еще одним из главных институтов обеспечения и реализации прав человека.
We welcome the new States parties to the Rome Statute, bringing its number to 108 and thus another step closer to universality. Мы приветствуем вновь присоединившихся к Римскому статуту государств-участников, число которых составляет теперь 108, что является еще одним шагом вперед на пути к обеспечению его универсальности.
And of course the South Pacific weapon-free zone is another monument to cooperation of that kind, and I am sure we could learn something from that experience. А, разумеется, южнотихоокеанская зона, свободная от ядерного оружия, является еще одним монументом такого рода сотрудничеству, и я уверен, что мы могли бы кое-чему поучиться на этом опыте.
This is another indication of the growing role of women in governance and a reflection of the Royal Government's endeavors to raise the profile of women. Это является еще одним свидетельством растущей роли женщин в сфере управления и отражает стремление Королевского правительства поднять авторитет женщин.
The rising maternal mortality rate was another cause for concern, and the rise in that rate between 2000 and 2005 required an explanation. Рост показателей материнской смертности является еще одним источником повышенного беспокойства, причем этот рост в период с 2000 по 2005 год требует отдельного пояснения.