Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Increased growth and dominance of fast-growing filamentous macroalgae in shallow sheltered areas is another effect of nutrient overload which can change coastal ecosystems, increase the risk of local oxygen depletion and reduce biodiversity and the availability of nurseries for fish. Ускоренный рост и преобладание быстрорастущих волокнистых микроводорослей в неглубоких закрытых акваториях является еще одним последствием чрезмерной нагрузки биогенных веществ, что может привести к изменению береговых экосистем, увеличить риск местного кислородного истощения и снизить биоразнообразие, а также наличие нерестилищ для рыбы.
The fact that no such consultation has taken place means that the planned municipal elections will be another step backwards for democracy and are likely to further polarize positions. Тот факт, что такие консультации не состоялись, означает, что планируемые муниципальные выборы станут еще одним шагом назад от демократии и могут привести к еще большей поляризации позиций.
Strengthening Afghan Government institutions and improving all public services is another priority that includes support for police reform, strengthening the rule of law and supporting public administration reform. Укрепление афганских правительственных институтов и улучшение всех общественных услуг являются еще одним приоритетом, который включает в себя поддержку процесса реформирования полиции, укрепление верховенства закона и поддержку процесса реформирования системы государственного управления.
The Chair noted that 2007 had been another year in which the CDM had grown beyond the expectations of the previous year. Председатель отметил, что 2007 год явился еще одним годом, когда МЧР превзошел возлагавшиеся на него ранее ожидания.
The laws that regulate retirement pensions and the related [no longer effective] regulations were considered discriminatory by another (female) petitioner, who objected to the way in which widow's pensions used to be calculated based on the number of children brought up. Законы, регулирующие выплату пенсий при выходе в отставку, и связанные с ними [уже не действующие] положения были сочтены имеющими дискриминационный характер еще одним петиционером (женщиной), которая возражала против того, каким образом обычно рассчитываются пенсии вдов - с учетом количества воспитанных детей.
The opening of the Ledra Street crossing was another case where UNFICYP fostered a breakthrough agreement between the sides (see para. 13 below). Открытие пропускного пункта на улице Ледра стало еще одним примером содействия ВСООНК заключению исключительно важного соглашения между обеими сторонами (см. пункт 13 ниже).
Meanwhile, the potential eruption of border conflicts remains another area of concern in a region where, as in other parts of the continent, many international borders have yet to be delimited and demarcated. Одновременно потенциальное возникновение пограничных конфликтов является еще одним вопросом, вызывающим озабоченность в регионе, в котором, как и в других частях континента, делимитация и демаркация многих международных границ еще не осуществлены.
However, at the same time, we should not forget that another of the central points required to give back to the United Nations the role that it should have is to strengthen its democratic and representative organ par excellence, namely the General Assembly. Однако в то же время не следует забывать, что еще одним центральным моментом, необходимым для восстановления роли Организации Объединенных Наций, является укрепление ее самого демократического и представительного органа, а именно Генеральной Ассамблеи.
Egypt commended on the leadership Romania is showing in steering the presidency of the Human Rights Council as another testimony of its commitment to the cause of human rights. Делегация Египта высоко оценила руководящую роль Румынии, которая проявилась в том, что она возглавила Совет по правам человека, и это стало еще одним свидетельством ее приверженности делу прав человека.
It stated that it has been a collaborative effort and that the bonds of cooperation formed have in themselves proved to be another further benefit of this process. Она заявила, что обзор явился примером коллективных усилий, и возникшие в результате этого связи сотрудничества сами являются еще одним достижением данного процесса.
Fourthly, the Republic of Korea noted that the withdrawal of the reservation to article 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights is another matter which requires further examination and in-depth consultations. В-четвертых, Республика Корея отметила, что снятие оговорки к статье 22 Международного пакта о гражданских и политических правах является еще одним вопросом, который требует дальнейшего изучения и углубленных консультаций.
That scientific and research exercise was another accomplishment on China's journey of exploring and using outer space for peaceful purposes in an effort to scale new heights in science and technology. Эта научно-исследовательская экспедиция стала еще одним свершением в усилиях Китая по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях и в стремлении взять новые высоты в науке и технике.
As recognized in a recent resolution adopted by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Libya's strategic decision to give up its weapons of mass destruction and to renounce terrorism represents another major breakthrough in strengthening non-proliferation efforts. Как признается в недавней резолюции Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), еще одним важным прорывом в усилиях по укреплению режима нераспространения является стратегическое решение Ливии отказаться от своего оружия массового уничтожения и отвергнуть терроризм.
The initiatives taken by some programme countries to promote greater coherence within the United Nations family at the field level - most recently at the workshop held in Maputo in May - were another positive element. Инициативы, предпринятые некоторыми странами осуществления программ в целях повышения слаженности в системе Организации Объединенных Наций на местах, в частности совсем недавно, на семинаре, состоявшемся в мае в Мапуту, являются еще одним позитивным элементом.
R2P is another never-again mechanism that acknowledges the weakness of the current humanitarian and international conventions and treaties and existing institutional gaps within the United Nations system as it confronts the four international crimes identified in the Secretary-General's report (A/63/677). Обязанность по защите является еще одним механизмом недопущения преступлений, который признает слабость нынешних гуманитарных и международных конвенций и договоров и существующие институциональные пробелы в рамках системы Организации Объединенных Наций в ее противодействии четырем международным преступлениям, определенным в докладе Генерального секретаря (А/63/677).
The spread of weapons was another factor of instability in the region and also required the intervention of the international community, because the viability of the peace process was at stake. Распространение вооружений является еще одним фактором нестабильности в регионе, для устранения которой необходимо также вмешательство международного сообщества, так как речь идет о жизнеспособности мирного процесса.
The adoption each year of a consensus resolution by the United Nations General Assembly, reaffirming the importance of the Convention, represents another concrete manifestation of such continuing support. Единодушное принятие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, из года в год вновь подтверждающей значение Конвенции, является еще одним конкретным проявлением этой постоянной поддержки.
We are convinced that today's meeting will be another step in strengthening the capacities of Member States to face future challenges and ensure wider support for the common system of human values. Мы убеждены в том, что сегодняшнее заседание станет еще одним шагом в укреплении возможностей государств-членов по решению будущих задач и по обеспечению более широкой поддержки общей системы человеческих ценностей.
According to another basic principle, restrictions, as well as other coercive measures, should be lifted as soon as the grounds for them no longer exist. В соответствии с еще одним основополагающим принципом как ограничения, так и другие меры принуждения должны отменяться незамедлительно с того момента, когда перестают существовать основания для них.
The entry into force, in July 2007, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was another significant step in our common endeavours in this field. Еще одним важным шагом в наших общих усилиях в этой области является вступление в силу в июле 2007 года Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The Law on promotion of personal independence and care for dependent persons was another example of the Government's mainstreaming policy and its commitment to the Beijing Platform for Action. Закон о поощрении личной независимости и об уходе за лицами, находящимися на иждивении, является еще одним примером мероприятий правительства по актуализации гендерной проблематики и его приверженности Пекинской платформе действий.
On 14 October 2009, the Working Group, jointly with another special procedures mechanism, sent an urgent communication to the Government concerning the abduction by police officers of Juan Almonte Herrera on 28 September 2009. 14 октября 2009 года Рабочая группа вместе с еще одним механизмом специальных процедур направила срочное сообщение правительству, касающееся похищения полицейскими Хуана Алмонте Эрреры 28 сентября 2009 года.
In connection with another priority of UNIDO, energy security for poor countries, Algeria was building a natural gas pipeline linking Mali, Niger, Burkina Faso and Nigeria. В связи с еще одним приоритетным направ-лением деятельности ЮНИДО - энергетической безопасностью для бедных стран - следует отме-тить, что Алжир строит газопровод, который соеди-нит Мали, Нигер, Буркина-Фасо и Нигерию.
Their participation in this meeting is for us of great importance in that it is another positive contribution to our discussions with the leaders and parties of the region. Их участие в заседании имеет для нас большое значение, поскольку является еще одним позитивным вкладом в нашу дискуссию с лидерами и сторонами региона.
Well, you think we could be dealing with another Tyler? Думаешь, мы имеем дело с еще одним Тайлером?