Another matter which caused some difficulty for the Secretariat was the absence of a recommendation concerning the period after 31 May 1994. |
З. Еще одним вопросом, который создает определенные трудности для Секретариата, является отсутствие рекомендации в отношении периода после 31 мая 1994 года. |
Another obstacle was the dire economic conditions, which affected in particular such vulnerable population groups as women, children, refugees and prisoners. |
Еще одним препятствием являются весьма трудные экономические условия, которые особенно сказываются на положении таких уязвимых групп населения, как женщины, дети, беженцы и заключенные. |
Another fundamental change was the Convention's underlying premise that indigenous and tribal peoples should participate in the formulation of policies and programmes affecting them. |
Еще одним основополагающим изменением является то, что в Конвенции подчеркивается, что коренные и племенные народы должны участвовать в разработке политики и программ, затрагивающих их. |
Another agreed new departure was the self-sustainment approach to meeting costs for minor equipment and consumables based on troop strength. |
Еще одним согласованным базовым вопросом явилась концепция автономности в отношении расходов на неосновное имущество и расходуемые материалы в соответствии с численностью военнослужащих контингентов. |
Another advantage of developing small-scale mining was that it required less rigorous financial and technical conditions and therefore had less substantial initial investment costs. |
Еще одним преимуществом развития деятельности мелких горнодобывающих предприятий являлось то, что для этого необходимо было выполнить менее жесткие финансовые и технические требования, что позволило сократить издержки, связанные с первоначальными капиталовложениями. |
Another area deserving attention was internationally accepted, practical guidance on sustainable management, including the selection and use of technology. |
Еще одним вопросом, заслуживающим внимания, являются международно признанные принципы обеспечения устойчивого развития, охватывающие такие аспекты, как выбор и использование технологий. |
Another advantage of this approach is that it may avoid forcing a costly rapid turnover of capital stock for electricity generation. |
Еще одним преимуществом такого подхода является то, что он может способствовать избежанию форсирования быстрого и дорогостоящего оборота акционерного капитала в целях производства электроэнергии. |
Another obstacle to returns appears to be excessive retroactive taxation of people who left their municipalities during the war. |
Еще одним препятствием на пути возвращений граждан служат, по-видимому, чрезмерно высокие ставки ретроактивного налогообложения людей, которые уехали из своих муниципалитетов во время войны. |
Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. |
Еще одним вопросом для обсуждения могла бы стать борьба с коррупцией путем установления уголовной ответственности за взяточничество в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи. |
Another advantage of the grid squares is the fact that depending on the task they may be enlarged or reduced in size. |
Еще одним преимуществом кординатной сетки с квадратами является то, что в зависимости от задачи последние могут быть увеличены или уменьшены в размере. |
Another significant aspect of the Agreement is that it establishes the Sub-Regional Consultative Commission to act as an implementation review body. |
Еще одним важным аспектом Соглашения является то, что в соответствии с ним учреждается Субрегиональная консультативная комиссия, которая действует как орган по рассмотрению хода осуществления Соглашения. |
Another major concern of the developing countries was that these improved rules did not effectively inhibit protectionist interests from initiating such actions. |
З. Еще одним предметом большого беспокойства развивающихся стран является то, что эти улучшенные правила эффективным образом не препятствуют проведению таких мер протекционистскими кругами. |
Another indicator taken into account was completion of the educational level reached. |
Еще одним показателем, который принимался в расчет, был показатель, отражающий процентную долю лиц, которые успешно завершили учебу на достигнутом уровне. |
Another factor that facilitates illegal residence is the division of the island into two separate territories, each with its own regulations and administration. |
Еще одним фактором, облегчающим незаконное проживание, является разделение острова на две отдельные территории, каждая из которых имеет свои собственные правила и администрацию. |
Another troubling aspect of paragraph 15 is that so-called "even-handedness" is given higher priority than the protection of civilian lives. |
Еще одним вызывающим тревогу аспектом пункта 15 является то, что так называемой "беспристрастности" придается более приоритетное значение, чем защите гражданского населения от гибели. |
Another beneficial commitment mechanism singled out by recipient countries was the pre-accession negotiation process with the EU. |
Еще одним полезным механизмом выполнения обязательств, на который указали получающие помощь страны, является процесс переговоров с Европейским союзом, предшествующий присоединению к нему. |
Another focus was support for women's participation in peace processes to ensure a gender perspective in post-conflict reconstruction. |
Еще одним, находящимся в центре внимания вопросом, является участие женщин в мирных процессах, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в ходе постконфликтного восстановления. |
Another phenomenon which greatly affects the right to adequate food is the powerful so-called "non-State actors" on the international scene: the transnational corporations. |
Еще одним явлением, в значительной степени затрагивающим право на достаточное питание, является наличие на международной арене могущественных так называемых "негосударственных субъектов", а именно транснациональных корпораций. |
Another new feature of the subprogramme is the module on HIV/AIDS focusing on community-based shelter for orphans and children in distress. |
Еще одним новым аспектом подпрограммы является модуль, касающийся ВИЧ/СПИДа, с уделением особого внимания общинному жилью для находящихся в бедственном положении сирот и детей. |
Another major regional challenge will be to reduce the very high prevalence of HIV/AIDS directly related to injecting drug use. |
Еще одним серьезным испытанием для региона является задача добиться снижения чрезвычайно высокого уровня распространенности ВИЧ/СПИДа, непосредственно связанного с употреблением наркотиков путем инъекций. |
Another achievement during 2000 includes the enhanced in-house screening capacity for assessing potential partners for new corporate alliances. |
Еще одним достижением в 2000 году стало увеличение собственного потенциала ЮНИСЕФ в вопросах отбора и оценки возможных партнеров в целях установления отношений сотрудничества с новыми представителями корпоративного сектора. |
Another high-potential project initiated in 2000 that will bring positive results starting in 2001 is the Global Initiative for Fund-raising Techniques. |
Еще одним перспективным проектом, который был начат в 2000 году и начнет приносить практические результаты в 2001 году, является Глобальная инициатива, касающаяся методов мобилизации средств. |
Another prominent area of activity was support for the development of national and local institutional frameworks to enhance the implementation of environmentally sustainable development policy. |
Еще одним важным видом деятельности являлось оказание поддержки в целях разработки национальных и местных институциональных рамок, призванных повысить эффективность осуществления устойчивой с экологической точки зрения политики в области развития. |
Another agency of the World Bank Group which plays a valuable institution-building role is the Multilateral Investment Guarantee Agency. |
Еще одним учреждением, входящим в Группу Всемирного банка, которая играет важную роль в области создания институционального потенциала, является Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций. |
Another consequence was a rupture between the duty of parents to educate their children and their inability to afford the cost of schooling. |
Еще одним последствием явилось несоответствие между долгом родителей в отношении образования их детей и их неспособностью нести бремя расходов, связанных с учебой в школе. |