Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another example is the lengthy deliberations in the Joint Advisory Committee of the restructuring launched by the Executive Director (14 sessions). Еще одним примером является длительное обсуждение в Объединенном консультативном комитете мер по реорганизации, принятых Директором-исполнителем (14 заседаний).
Another factor contributing to the expected fall in trade is the observed tendency towards protectionism in some countries in the form of tariff increases, non-tariff barriers, and subsidies. Еще одним фактором, способствующим ожидаемому уменьшению объема торговли, является отмечаемая в некоторых странах тенденция к протекционизму в форме увеличения тарифов, нетарифных барьеров и субсидий.
Another positive fact is that the Council of Ministers has approved the amendment of passport legislation to make possible a single Bosnia and Herzegovina passport. Еще одним позитивным шагом является решение Совета министров одобрить поправку к закону о паспортах, что позволит ввести единую систему паспортов Боснии и Герцеговины.
Another step forward with regard to legal provisions is to bring the Penal Code under review in order to ensure equal provisions for women. Еще одним шагом на пути изменения законодательной базы является планируемый пересмотр Уголовного кодекса в целях обеспечения равных с мужчинами прав женщин.
Another landmark achievement in 2003 was the adoption by the General Assembly of the United Nations Convention against Corruption, the first international instrument of its kind. Еще одним крупным достижением 2003 года стало принятие Генеральной Ассамблеей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции - первого международного документа такого рода.
Another key incentive, that is gaining in popularity, is the wish to be competitive in a global marketplace, coupled with the need to increase market share. Еще одним стимулом, становящимся все более популярным, является желание сохранить конкурентоспособность на общем рынке в сочетании с необходимостью увеличения рыночной доли.
Another of the important results of the Vienna conference was the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights, which was endorsed by the General Assembly in resolution 48/141. Еще одним важным результатом Венской конференции стало учреждение поста Верховного комиссара по правам человека, утвержденного Генеральной Ассамблеей в резолюции 48/141.
Another example of best practice was that of one State that had chosen to involve national NGOs in consultations on priorities and strategies to implement the Agenda. Еще одним примером передовой практики является практика одного государства, которое приняло решение привлечь национальные НПО к консультациям по приоритетам и стратегиям осуществления Программы.
Another element in this strategy is the struggle against trafficking in small arms and drugs, which is also contributing to destabilizing countries and even entire regions. Еще одним элементом этой стратегии является борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и наркотиками, что также способствует дестабилизации стран и целых регионов.
Another very sensitive issue stressed by the CPLP is the dialogue among Timorese political forces, a condition essential for the country's development. Еще одним весьма деликатным вопросом, особо выделенным СПГС, является диалог между тиморскими политическими силами - непременное условие для развития страны.
Another element of interest in the Model Regulations was the requirement to share certain information such as cancellation of certificates and the reporting of irregular shipments. Еще одним вызвавшим интерес элементом Типовых правил было требование предоставлять определенную информацию, такую, как сведения об аннулировании сертификатов и о необычных поставках.
Another condition of granting direct subsidy is that the applicant shall use the financial means at their disposal to settle the construction costs. Предоставление прямой субсидии оговаривается еще одним условием: для покрытия строительных расходов заявитель должен использовать все имеющиеся в его распоряжении финансовые средства.
Another main topic at the meeting will be the way ahead and how to proceed with the implementation of the SNA Rev. once adopted by the Statistical Commission. Еще одним важным вопросом на совещании станет будущая работа и методика внедрения первого пересмотренного варианта СНС после его утверждения Статистической комиссией.
Another of these rights is the freedom of expression and information, which is mostly carried out through the use of spoken or written language. Еще одним из числа таких прав является свобода выражения и информации, которая преимущественно осуществляется посредством использования устного или письменного языка.
Another example is the treaty on the International Registration of Audiovisual Works, adopted at Geneva on April 18, 1989, under the auspices of WIPO. Еще одним примером является Договор о международной регистрации аудиовизуальных произведений, принятый в Женеве 18 апреля 1989 года под эгидой ВОИС.
Another example might be an order for an interim measure directing a party to hand over to the other party certain documents. Еще одним примером мог бы послужить приказ об обеспечительной мере, предписывающей одной из сторон передать другой стороне определенные документы.
Another issue of concern to the majority of countries in the world, particularly weak nations, is the concept of "humanitarian intervention". Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность большинства стран мира, и особенно слабых государств, является концепция «гуманитарной интервенции».
Another factor that leads to the undermining of indigenous culture is the discriminatory or racist treatment of indigenous peoples, including discrimination in the justice system. Еще одним фактором, ведущим к подрыву культуры коренных народов, является дискриминационное или расистское отношение к ним, включая дискриминацию в системе правосудия.
Another deliverable of the Conference is the promotion by the European Union of a multilateral initiative to forego the use of anti-dumping measures in relation to LDCs. Еще одним результатом Конференции является поддержка со стороны Европейского союза многосторонней инициативы по отказу от использования антидемпинговых мер в отношении НРС.
Another area with direct bearing on the quality of the reporting process is the ability of treaty bodies or some of their members to seek information from national non-governmental organizations. Еще одним фактором, непосредственно влияющим на качество процесса подготовки докладов, является способность договорных органов или некоторых их членов получать информацию от национальных неправительственных организаций.
Another practical means of improving the administration of justice in Cambodia would be to establish a proper Office of the Bailiff, which would ensure the effective enforcement of judgements. Еще одним практическим средством улучшения отправления правосудия в Камбодже могло бы стать создание надлежащего управления судебных приставов, что обеспечило бы эффективное исполнение решений суда.
Another aspect that we must address, in parallel with the practical measures proposed, is the improvement of legal instruments for the security of personnel. Еще одним аспектом, который мы должны решать наряду с предложенными практическими мерами, является совершенствование правовых инструментов, касающихся безопасности персонала.
Another positive factor to be borne in mind is that the level of criminality is lower in these zones than in the rest of the country. Еще одним позитивным обстоятельством является меньший уровень преступности в этих районах по сравнению с остальной частью страны.
Another significant development with respect to integration in canton 7 was the appointment of judges from different ethnicities to the nine new municipal courts. Еще одним важным событием в отношении процесса интеграции в кантоне 7 стало назначение судей из различных этнических групп в девяти новых муниципальных судах.
Another essential requirement is the use of appropriate price indices and the construction of the indices. Еще одним важным требованием является использование надлежащих индексов цен и методов построения индексов.