Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Secondly, for IOM, being part of the Consolidated Appeals Process - for which the global launch for 2005 took place just few hours ago - is another key element of our IASC involvement. Во-вторых, еще одним ключевым элементом нашего вклада в деятельность МПК является наше участие в совместных межучрежденческих призывах; несколько часов назад началась всемирная кампания на 2005 год в поддержку таких призывов.
Since we met here last year, the Caribbean Community has faced another crisis in our region - this time, a political one - as one of our member States, Haiti, descended into chaos, violence and anarchy. После того как мы собирались здесь в прошлом году, Карибское сообщество столкнулось с еще одним кризисом в нашем регионе - на этот раз политическим, - когда одно из наших государств-членов Гаити погрузилось в пучину хаоса, насилия и анархии.
He noted that the role of the Meeting of States Parties in the implementation of the Convention was another item to be considered by the Meeting. Он отметил, что еще одним вопросом, подлежащим рассмотрению на Совещании, является роль Совещания государств-участников в осуществлении Конвенции.
When you arrive in Geneva, another centre of United Nations activity, you will deal with disarmament and economic issues as well as with the important issue of human rights. Когда Вы прибудете в Женеву, которая является еще одним центром деятельности Организации Объединенных Наций, Вы будете заниматься проблемами разоружения и экономики, а также актуальным вопросом о правах человека.
The appointment of special representatives and envoys by the Interim Chairman of the Commission of the African Union in theatres where the Security Council is operational constitutes another step in this direction. Назначение специальных представителей и посланников временно исполняющим обязанности Председателя Комиссии Африканского союза для направления на театры военных действий, где осуществляет свою оперативную деятельность Совет Безопасности, является еще одним шагом в этом направлении.
Gender mainstreaming in education, particularly in basic education, is another channel for disseminating the issues of gender equality and discrimination against women to the younger generation. Учет гендерного фактора в системе образования, в частности базового образования, является еще одним механизмом распространения знаний о проблемах гендерного равенства и дискриминации в отношении женщин среди подрастающего поколения.
Of course, as the report that has just been introduced to us indicates, the economic factor is another essential element in achieving large-scale sustainable returns of displaced persons. Разумеется, как отмечается в только что представленном нам докладе, экономический фактор является еще одним существенным элементом достижения широкого и стабильного возвращения перемещенных лиц.
The policy on the status of women, which was adopted in 1993, is another instrument that promotes women's equality. Руководящие принципы политики по защите положения женщин, принятые в 1993 году, являются еще одним документом, способствующим обеспечению равноправия женщин.
With regard to the medium-term programme framework for 2004-2007, another area in which UNIDO had comparative advantage was in the eight service modules, clustered around technology diffusion and capacity-building for market access and development. Что касается рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы, то еще одним сравнительным преимуществом ЮНИДО являются восемь модулей услуг в таких областях, как распространение технологий и создание потенциала для доступа на рынки и в целях развития.
The Office of the Special Rapporteur is another available mechanism mandated to receive communications from various organizations including NGOs, regarding the activities of transnational corporations and the obligations of States to protect the right to food. Бюро Специального докладчика является еще одним механизмом, уполномоченным принимать от различных организаций, в том числе от НПО, сообщения, касающиеся деятельности транснациональных корпораций и обязательств государств по защите права на питание.
The story of people who were confined in Salman Castle prison was another example of a mass violation of the right to life, as well as an attempt to distort the truth. Рассказ заключенных, содержавшихся в тюрьме "Замок Салман", стал еще одним примером массового нарушения права на жизнь, равно как и попыток исказить истину.
The memorandum of understanding between UNCCD and the Global Environment Facility (GEF) is another example of a global instrument allowing Parties to the Convention to rely on regular financial flows over a medium-term period. Меморандум о взаимопонимании между КБОООН и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) служит еще одним примером глобального документа, позволяющего Сторонам Конвенции рассчитывать на регулярные финансовые потоки в среднесрочной перспективе.
The adoption of the revised mining code represents another setback to the transparent management of natural resources and the equitable distribution of related state incomes, despite the country's adherence to the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI). Принятие пересмотренного горного кодекса стало еще одним негативным фактором с точки зрения транспарентного управления природными ресурсами и справедливого распределения соответствующих государственных доходов, несмотря на то, что страна присоединилась к Инициативе по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях промышленности.
In another clear sign of the priority the Government wishes to place on the health sector, US$ 177,000 were made available for the procurement of traditional vaccines. Еще одним явным признаком приоритетного внимания, которое правительство хочет уделять сектору здравоохранения, является выделение 177000 долл. США для приобретения традиционных вакцин.
The evolution of the "conditionality policy" in MONUSCO (ensuring that support to national forces will be provided only if they comply with the condition that they protect civilians) is another healthy practice in the development of peacekeeping norms. Разработка в рамках МООНСДРК «политики оказания обусловленной поддержки», которая предполагает, что поддержка национальным силам будет оказываться только при условии обеспечения ими защиты гражданского населения, является еще одним позитивным фактором в развитии норм, регулирующих проведение миротворческих операций.
Besides the German Rhine, other stretches of inland waterways exist in some European countries where access is restricted to those boatmasters who have a defined minimum of local experience; this represents another obstacle when trying to enter a new (foreign) market. Помимо германского участка Рейна, в некоторых европейских странах имеются другие участки внутренних водных путей, где доступ получают только те судоводители, которые обладают определенным минимальным знанием местных условий; это является еще одним препятствием для попыток выйти на новый (зарубежный) рынок.
In most cases (40 per cent or more), the implemented activities were not evaluated, revealing another cause for concern as regards the state of prevention activities worldwide. В большинстве случаев (40 процентов и более) осуществляемые мероприятия не подвергались оценке, что является еще одним поводом для беспокойства в связи с состоянием профилактической работы в мире.
Conflict-affected countries, which are home to roughly 40 per cent of the world's out-of-school children, are another major locus of education exclusion, as are frequently stigmatized diseases like HIV/AIDS. Страны, затронутые конфликтами, где проживает примерно 40 процентов общего числа детей, не посещающих школу, являются еще одним местом, где дети имеют ограниченный доступ к образованию, что зачастую осложняется распространенностью таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД.
Breastfeeding therefore has been integrated into the program focuses of Sectors outside of the MOH and this another example of the Sector Wide Approach to health referred to earlier. Поэтому проблематика грудного вскармливания включена в программы для секторов, находящихся вне ведения МЗ, что является еще одним примером общесекторального подхода к охране здоровья, упомянутого выше.
Girls are the first to be taken out of school if this poses a problem for the family (financial problems, housework, looking after family members, rural work); (c) another obstacle is represented by social, cultural and gender implications to education. Девочек первыми забирают из школы, если у семьи возникает проблема (финансовые проблемы, работа по дому, забота о членах семьи, сельский труд); с) еще одним препятствием являются социальные, культурные и гендерные последствия для образования.
Food security is another policy priority that is pivotal to the integration of adaptation activities, since climate change, disaster risk reduction, and natural resource management and development are key to ensuring food security. Продовольственная безопасность является еще одним приоритетным направлением политики, играющим важнейшую роль для интеграции адаптационной деятельности, поскольку изменение климата, уменьшение опасности бедствий и управление природными ресурсами и их развитие играют существенно важную роль для обеспечения продовольственной безопасности.
Infrastructure planning is another strategic component of urban performance; one of the key elements is the choice of transport means and modalities. Планирование инфраструктуры является еще одним стратегическим компонентном эффективного функционирования городского хозяйства; одним из ключевых элементов является выбор транспортных средств и видов транспорта.
The aforementioned incident is another clear reminder that there are elements in Lebanon that seek to undermine resolution 1701 (2006) and the stability of the region. Вышеупомянутый инцидент является еще одним очевидным подтверждением того, что в Ливане существуют элементы, которые стремятся к нарушению резолюции 1701 (2006) и стабильности в регионе.
Thus, promoting local content in the energy sector could be another key element for its closer integration into the economy, as a stepping stone towards wider industrial development. Таким образом, содействие увеличению местного компонента в энергетическом секторе может быть еще одним ключевым элементом для его более глубокой интеграции в экономику в качестве плацдарма для более широкого промышленного развития.
Modular reporting on agreed reporting modules presents another option in the direction of reporting against a single joint reporting template. Еще одним вариантом отчетности по единой общей форме является модульная отчетность по согласованным модулям отчетности.