Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another advantage of this approach is that it preserves the hierarchical detail of data and the internal consistency of the two sets of records. Еще одним преимуществом данного подхода является то, что он сохраняет иерархическую детализацию данных и внутреннюю непротиворечивость двух наборов записей.
Another adverse factor is systematic erosion of the agricultural productive base caused by the uprooting of productive trees, land levelling, and denying access to water. Еще одним неблагоприятным фактором является систематическое разрушение производственной базы сельского хозяйства - выкорчевывание плодоносящих деревьев, планировка земель и лишение доступа к воде.
Another positive achievement was the launch of Liberia's First Justice and Security Hub on 12 February in Gbarnga with the support of the Peacebuilding Fund. Еще одним примечательным достижением стало открытие в Гбарнге 12 февраля первого в Либерии центра правосудия и безопасности при поддержке Фонда миростроительства.
Another significant achievement was the publication of the Thematic Atlas of Roma Settlement in Slovenia, which offers: Еще одним значительным достижением стало издание Тематического атласа поселений рома в Словении, который содержит:
Another source of concern is the lack of sufficient commitment and follow up by the Government in the promotion, protection and monitoring of human rights. Еще одним поводом для озабоченности является слабая приверженность правительства делу поощрения, защиты и мониторинга прав человека и неэффективность его последующих мер.
Another noteworthy effort in this area is the national communication network to combat human trafficking, in general, and of women and children, in particular. Еще одним примечательным проектом в этой области является национальная коммуникационная сеть по борьбе с торговлей людьми вообще и женщинами и детьми в частности.
Another inappropriate requirement attached to the notification process is informally or formally imposing on the organizers the expectation to negotiate the time and place of the assembly with the authorities. Еще одним неприемлемым требованием, связанным с процессом уведомления, является неформальное или формальное предписание для организаторов согласовывать время и место собрания с властями.
Another example regarding the simplification and reduction of documents is the use of the WCO's simplified dataset as a basic reference standard. Еще одним примером упрощения и сокращения документов является использование упрощенного набора данных Всемирной таможенной организации в качестве базового справочного стандарта.
Another example of the commitment of the United States to effective multilateralism is the approach we have taken to the problem of nuclear proliferation on the Korean peninsula. Еще одним примером приверженности Соединенных Штатов эффективной многосторонности является избранный нами подход к проблеме ядерного распространения на Корейском полуострове.
Another concrete example of such cooperation is the visits to Member States carried out jointly by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the experts of the Monitoring Team of the 1267 Committee. Еще одним конкретным примером такого сотрудничества являются совместные поездки в государства-члены, совершаемые представителями Исполнительного директората Контртеррористического комитета и экспертами Группы по наблюдению Комитета-1267.
Another registered society which represents the interests of the "German gypsies" is the Sinti Alliance of Germany, which was founded in 1999/2000. Еще одним зарегистрированным обществом, представляющим интересы "немецких цыган", является Союз синти Германии, основанный в 1999/2000 году.
Another key priority for the EU had been a strong and clear statement on the fundamental importance of good governance, at the national level, for poverty reduction and sustainable development. Еще одним ключевым приоритетом для ЕС являлось изложение решительной и четкой позиции относительно фундаментального значения рационального управления на национальном уровне для сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
Another element of the integrated strategy is the transfer to the Provisional Institutions of those additional competencies which are not inherent attributes of sovereignty. Еще одним элементом комплексной стратегии является передача в ведение временных органов тех дополнительных полномочий, которые не являются атрибутами, присущими суверенитету.
Another encouraging development at Abuja was the readiness of the parties to finally start the discussion of political issues, while technical teams continue working on security matters. Еще одним отрадным событием в Абудже была готовность сторон наконец-то приступить к обсуждению политических вопросов, в то время как технические группы продолжают заниматься вопросами безопасности.
Another tragic consequence of the resumption of hostilities was the suspension of the national immunization programme against polio, scheduled to take place in November. Еще одним трагическим последствием возобновления боевых действий стала временная отсрочка в осуществлении национальной программы иммунизации от полиомиелита, которое было намечено на ноябрь.
Another issue of concern expressed in the report is the imbalance detected between the powers of the prosecution and the rights of the defence. Еще одним предметом для беспокойства, выраженного в докладе, является выявленный дисбаланс между полномочиями обвинения и правами защиты.
Another element addressed by the 13 steps is the need for transparency and accountability, which for my Government has always been a priority. Еще одним элементом, урегулированным тринадцатью шагами, является необходимость транспарентности и подотчетности, что всегда было приоритетом для моего правительства.
Another factor threatening traditional knowledge was eviction of indigenous peoples from their lands, as this heritage was inextricably linked to land and the resources therein. Еще одним фактором угрозы традиционным знаниям является выселение коренных народов с их земель, поскольку это наследие неразрывно связано с землей и ее ресурсами.
Another source of law is Article 133 of the Penal Law that prohibits the encouraging of hatred between different sections of the population. Еще одним элементом законодательства является статья 133 Уголовного закона, в которой запрещается подстрекательство к ненависти между различными слоями населения.
Another specific example is cooperation with UNESCO on the International Coalition of Cities against Racism project, sharing the responsibility of its scientific and technical secretariat. Еще одним конкретным примером является сотрудничество с ЮНЕСКО в реализации проекта создания Международной коалиции городов против расизма, которая предоставила услуги своего научно-технического секретариата.
Another requirement that should be taken into account during the negotiations is the appropriate management of migration at the national, regional and international levels. Надлежащее управление миграцией на национальном, региональном и международном уровнях является еще одним требованием, которое необходимо учитывать в процессе переговоров.
Another area of interest for this topic is the use of formal methods for project management, testing and building of complex information systems. Еще одним представляющим интерес для данной темы вопросом является использование формальных методов управления проектами, а также тестирование и построение сложных информационных систем.
Another key component of the Nouméa Accord was the principle of protecting local employment, which had been enshrined in the Constitution in July 1998. Еще одним ключевым элементом Нумейского соглашения является принцип защиты местного рынка труда, который был внесен в Конституцию в июле 1998 года.
Another example of the continuing exploitation is an increase in licensing fees, taxes and customs levies, apparently to compensate for decreased revenues from the trade in coltan. Еще одним примером продолжающейся эксплуатации является повышение лицензионных сборов, налогов и таможенных пошлин, очевидно с целью компенсировать уменьшившийся объем доходов от торговли колтаном.
Another innovation in the Secretary-General's report is the establishment of an inter-agency Task Force on the West African subregion, which has already visited the subregion. Еще одним нововведением, содержащимся в докладе Генерального секретаря, является создание Межучрежденческой целевой группы по западноафриканскому субрегиону, которая уже посетила этот субрегион.