Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another noteworthy development was the adoption of Security Council resolution 1998 (2011), which made attacks on schools and hospitals a reason for listing parties in the annexes of the Secretary-General's Annual Report on Children and Armed Conflict. Еще одним знаменательным событием стало принятие Советом Безопасности резолюции 1998 (2011), которая считает нападения на школы и больницы основанием для включения сторон, их совершающих, в приложения к ежегодному докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
Another priority for the General Assembly was the continuing process of strengthening the human rights treaty body system, with the aim of increasing the impact of treaties on rights holders and duty bearers at national level while maintaining the sovereignty of Member States. Еще одним важнейшим вопросом, стоящим перед Генеральной Ассамблеей, является дальнейшее укрепление системы договорных органов по правам человека с целью повышения эффективности договоров в отношении правообладателей и выполняющих свои обязанности сторон на национальном уровне при сохранении суверенитета государств-членов.
Another high-profile issue addressed in the sustainable fisheries draft resolution is the call on States, including through RFMOs, to do more to implement fully the FAO International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks. Еще одним важным вопросом, к которому привлечено внимание в проекте резолюции об устойчивом рыболовстве, является призыв к государствам, включая РРХО, приложить более напряженные усилия для полного осуществления Международного плана действий ФАО по сохранению акул и управлению их запасами.
Another example concerned 51 people rescued by a Spanish trawler in international waters in the Mediterranean, who were disembarked in Malta in July 2006, thanks to a commitment by the Spanish and other European Governments to assume responsibility for most of them. Еще одним примером является спасение испанским траулером в международных водах Средиземного моря 51 человека, которые были доставлены на Мальту в июле 2006 года, благодаря готовности правительства Испании и других европейских стран взять на себя ответственность за судьбу большинства из них.
(c) Environmental technology transfer: Another benefit of economic globalization lies in the possibility of easier and more widespread distribution of environmentally sound technologies. с) передача природоохранной технологии: еще одним преимуществом, которое дает экономическая глобализация, является возможность для облегченного и широкого распространения экологически рациональных технологий.
Another related policy issue is the introduction of policy measures seeking to improve the effectiveness of supporting organizations (such as incubators, centres for support to innovation, etc.) and their connectedness into one efficient and effective system. Еще одним смежным вопросом является вопрос, касающийся мер политики для повышения эффективности работы вспомогательных организаций (бизнес-инкубаторов, центров поддержки инновационной деятельности и т.д.) и их объединения в эффективные и продуктивные системы.
Another example is the Centre for Innovation and Business Development in Spain (Catalonia), which functions as a "one stop shop" for feasibility studies, funding, and project development. Еще одним примером является Центр инновационной деятельности и развития предприятий в Испании (Каталония), который функционирует в качестве "одного окна" для проведения технико-экономических обоснований, финансирования и разработки проектов.
Another effect is on attitudes: children and parents tend to start believing that their language is worth less than the dominant language. Еще одним следствием является воздействие на подходы: дети и родители, как правило, начинают верить, что их язык является менее ценным, чем доминирующий язык.
Another potential disadvantage is that a light failure may require the replacement of the entire unit, which is much more costly than replacing a CFL lamp. Еще одним потенциальным недостатком является то, что выход из строя одного элемента может потребовать замены всего прибора, что значительно дороже замены компактной люминесцентной лампы.
Another factor that compelled us to change our position is precisely that pointed out earlier by the representative of Syria, which we feel to be of the utmost importance. Еще одним фактором, который заставил нас изменить нашу позицию, является именно то, о чем говорил ранее представитель Сирии и что, на наш взгляд, имеет огромное значение.
Another factor affecting year-to-year comparison was the move of the Department of Public Information's multimedia pages to an outside hosting solution to facilitate faster downloads of broadcast-quality files without overloading currently available bandwidth. Еще одним фактором, сказывающимся на ежегодном сопоставлении, был перевод мультимедийных страниц Департамента на сервер внешнего провайдера для содействия более быстрой загрузке файлов с высоким качеством звука без перегрузки имеющейся сейчас полосы частот.
Another example of United Nations efforts is that of the International Trade Centre, a joint venture of UNCTAD and WTO, which provides developing countries with on-demand computer analyses of trade potential by country, region, sector and product. Еще одним примером усилий Организации Объединенных Наций является Центр международной торговли - совместная инициатива ЮНКТАД и ВТО, предусматривающая проведение по запросам развивающихся стран автоматизированного анализа торгового потенциала в разбивке по странам, регионам, секторам и видам продукции.
Another practical action which is frequently mentioned by the countries is rainwater harvesting for domestic use, irrigation and, in some cases, fish farming. Еще одним конкретным видом деятельности, часто упоминавшимся странами, являются проекты сбора дождевой воды для целей домашнего хозяйства, орошения и в некоторых случаях рыбоводства.
Another noteworthy outcome of this workshop was the agreement between 17 local governments with indigenous authority and the Department of Economic and Social Affairs to formulate a programme of technical assistance for capacity-building and budgeting. Еще одним итогом этого практикума, о котором следует упомянуть, стало достижение договоренности между 17 органами местного самоуправления общин коренных народов и Департаментом по экономическим и социальным вопросам о разработке программы технической помощи в деле наращивания потенциала и составления бюджетов.
Another common practice is the falsification of aircraft registration or the entry of one aircraft in various registers so that the operators may change its identity as they please. Еще одним распространенным видом практики является фальсификация регистрации самолета или включение самолета в несколько регистров, с тем чтобы его эксплуатанты могли по своему усмотрению менять идентифицирующие данные.
Another sign of the highly irregular conditions surrounding the exportation of precious minerals from Katanga province is the lack of integrity of the assaying procedures that should be in place in order to secure safe exports. Еще одним фактором, свидетельствующим о весьма аномальных условиях, в которых осуществляется экспорт драгоценных минералов из провинции Катанга, является несоблюдение надлежащих процедур анализа, экспортируемого сырья для обеспечения безопасности экспорта.
Another example is Cargo Community Systems in ports or airports, whereby all parties involved in the transport chain have established an electronic system by which they exchange all relevant cargo and transport-related data. Еще одним примером являются комплексные системы информации о грузах в портах или аэропортах, представляющие собой электронную систему, которую создают все стороны, участвующие в транспортной цепочке, для обмена всеми соответствующими данными, касающимися груза и транспортировки.
Another fundamental health challenge that the country faces is the adaptation of the health services to the new epidemiological profile of the population which, as mentioned above, demands a response to increasingly complex and costly problems. Еще одним серьезным вызовом для страны в области здравоохранения является соответствие медицинского обслуживания населения новой эпидемиологической обстановке, которая, как отмечалось выше, требует решения более сложных и связанных с затратами проблем.
Another advantage of micro-integration and repeated weighting is that there is no reason for confusion among users of statistical information: there will be one figure on each socio-economic phenomenon, instead of several figures depending on which sources have been used. Еще одним преимуществом микроинтегрирования и многократного взвешивания является устранение причины путаницы среди пользователей статистической информации: по каждому социально-экономическому явлению будет определен один показатель, а не несколько показателей, зависящих от того, какие источники были использованы.
Another question is: How, in this context, can we strengthen the accountability of the Council? Еще одним вопросом является то, каким образом в этом контексте мы можем укрепить подотчетность Совета?
Another considerable inflation-inducing factor was the strengthening of the euro against the United States dollar, which in most cases was the main driver for their national currencies rates. Еще одним существенным инфляционным фактором был рост курса евро по отношению к доллару США, что в большинстве случаев было главным двигателем роста курсов национальных валют этих стран.
Another factor was the social security financing law for 2007, which had lowered both the thresholds for qualifying for pension revaluation and the amount by which pensions were reduced to take account of years outside the work force. Еще одним фактором является закон о финансировании сферы социального обеспечения на 2007 год, согласно которому были снижены как предельные требования для получения права на перерасчет пенсии, так и та сумма, на которую сокращалась пенсия с учетом лет, проведенных вне рынка труда.
Another result which is important to the field of statistics is that India is now a leading country in the development of statistics on informal employment. Еще одним важным результатом, имеющим отношение к статистике, является то, что в области статистики занятости в неформальном секторе Индия занимает сегодня ведущие позиции.
Another major issue of concern, one no less significant, is the negative impacts of climate change on the world in general and on developing countries, in particular the most vulnerable. Еще одним не менее важным вопросом, вызывающим серьезную обеспокоенность, являются негативные последствия изменения климата для мира в целом и для развивающихся стран в частности, которые больше всех страдают от этой проблемы.
Another EHLM example includes the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment (WGEMA), where an Enterprise Consultative Board has been established to help promote enterprise initiatives. Еще одним примером в Отделе ОСЖХЗ является Рабочая группа по мониторингу и оценке окружающей среды (РГМООС), где для оказания содействия инициативам предприятий был учрежден Консультативный совет предприятий.