The excessive and destabilizing accumulations of small arms and light weapons are another element of concern. |
Чрезмерное и дестабилизирующее накопление стрелкового оружия и легких вооружений является еще одним поводом для озабоченности. |
Finally, another potentially major source of finance from the external sector is trade. |
И наконец, еще одним потенциально важным источником получения финансовых средств из внешнего сектора является торговля. |
Women's low representation in public and political life remained another area of concern. |
Низкий уровень представленности женщин в общественной и политической жизни является еще одним вопросом, вызывающим озабоченность. |
Given the frequent presence of dignitaries on the premises, safety and security is another major consideration. |
Учитывая частое присутствие в помещениях Организации Объединенных Наций высокопоставленных деятелей, охрана и безопасность являются еще одним важнейшим соображением. |
The promotion of the values of peace, justice and solidarity is another essential pillar of United Nations action. |
Поощрение ценностей мира, справедливости и солидарности является еще одним важным аспектом деятельности Организации Объединенных Наций. |
The recent commitment by a number of Governments to the Paris Principles was another encouraging development. |
Еще одним позитивным событием стало недавнее заявление ряда правительств о приверженности осуществлению Парижских принципов. |
Tourism is regarded as another promising sector. |
Еще одним перспективным сектором считается туризм. |
The human rights impact of pesticides is another issue of major concern. |
Воздействие пестицидов на осуществление прав человека является еще одним серьезным поводом для тревоги. |
The high cost of some measures to reduce nutrient loads is another obstacle to progress. |
Еще одним препятствием на пути дальнейшего прогресса является высокая стоимость некоторых мер по сокращению биогенной нагрузки. |
Respect for sovereignty, non-interference and closer cooperation between individual States in the region constitute another key factor. |
Уважение суверенитета, невмешательство во внутренние дела и более тесное сотрудничество между отдельными государствами в этом регионе является еще одним ключевым фактором. |
Regional disarmament conferences were another effective means of enhancing awareness of the importance of disarmament. |
Еще одним эффективным средством повышения осведомленности о важности разоружения являются региональные разоруженческие конференции. |
Maternal mortality is another serious concern, particularly in the less developed countries. |
Еще одним предметом для серьезной озабоченности является материнская смертность, особенно в менее развитых странах. |
Export earnings were another key source of financing for development, but most developing countries depended on commodities for export earnings. |
Поступления от экспорта являются еще одним важным источником финансирования развития, однако поступления большинства развивающихся стран связаны с экспортом сырьевых товаров. |
Renunciation is another unilateral act - although nothing prevents it from having a conventional character - which has specific legal effects. |
Отказ является еще одним односторонним актом, имеющим конкретные правовые последствия, хотя ничто не мешает ему иметь договорный характер. |
Cooperation is another essential element of the successful completion of the Tribunal's work. |
Еще одним крайне важным элементом успешного завершения работы трибуналов является сотрудничество с ними. |
Debt relief is another essential element in a comprehensive effort to fight poverty. |
Еще одним важным элементом всеобъемлющей деятельности по борьбе с нищетой является облегчение бремени задолженности. |
Machine-assisted translation is another option which may be considered in the future. |
Компьютерное обеспечение перевода является еще одним путем, который можно будет рассмотреть в будущем. |
Poverty was increasingly becoming an urban phenomenon, and the feminization of poverty was another aspect of urbanization. |
Нищета все больше становится городским явлением, а феминизация нищеты является еще одним аспектом урбанизации. |
The question of redundancy and cost savings was another major issue to be considered. |
Еще одним важным вопросом, который следует учитывать, является вопрос резервирования и снижения издержек. |
Nevertheless, resettlement should be considered as another effective option in some cases, in keeping with the principle of burden-sharing. |
Тем не менее, в соответствии с принципом распределения бремени еще одним эффективным решением можно считать в некоторых случаях переселение. |
The country's vulnerability to natural disasters is another factor influencing access to primary education. |
Незащищенность страны от стихийных бедствий является еще одним фактором, влияющим на возможности доступа к начальному образованию. |
As transparency and democracy are prerequisite to sound economic growth, good governance is another key to the successful implementation of NEPAD. |
Поскольку транспарентность и демократия являются обязательными предпосылками для прочного экономического роста, разумное управление является еще одним ключом к успешному осуществлению НЕПАД. |
The Mekong subregion is another example of self-help and partnership among developing countries. |
Субрегион Меконга является еще одним примером самопомощи и партнерства между развивающимися странами. |
This is indeed another link in the cycle of violence and bloodshed. |
По сути они стали еще одним звеном в замкнутой цепи насилия и кровопролития. |
The smuggling of migrants is another matter of concern. |
Еще одним предметом нашей обеспокоенности является контрабандный ввоз мигрантов. |