Recording the digital signature in a certificate issued by the certification services provider is another possible way of verifying a digital signature. |
Еще одним возможным способом подтверждения подлинности цифровой подписи является ее включение в сертификат, выданный поставщиком сертификационных услуг. |
The Finnish Ships Arbitration is another case on which opinions are divided. |
Арбитраж по спору о финских судах является еще одним делом, по которому были высказаны противоречивые мнения. |
That also applies to Myanmar, which is another signatory State. |
Это относится и к Мьянме, которая является еще одним подписавшим Конвенцию государством. |
It is only hoped that the current session will be another major step in that noble task. |
Остается надеяться, что и нынешняя сессия станет еще одним важным шагом в деле выполнения этой благородной задачи. |
Sports represent another form of physical, mental and spiritual practiced by women. |
Занятия спортом являются еще одним видом деятельности, в котором проявляются физические и умственные способности и волевые качества женщин. |
Seminars and workshops on the Guiding Principles are another means of promoting their dissemination and application. |
Семинары и рабочие совещания по Руководящим принципам являются еще одним средством, содействующим их распространению и применению. |
Thus, another potential indicator of the use of the Internet is the range of services available in a given country. |
Таким образом, еще одним потенциальным показателем степени использования Интернета является спектр услуг, доступных в той или иной стране. |
New guidelines on funding for respondents in native title claims provide another means of assisting parties in reaching agreement. |
Еще одним средством оказания сторонам помощи в достижении взаимного согласия является свод новых руководящих указаний о финансировании ответчиков по делам, связанным с рассмотрением исков в связи с искомым земельным титулом. |
Here, ownership of the process by the actors themselves is another crucial factor. |
Исходя из этого, еще одним жизненно важным фактором является ответственность всех сторон за процесс миростроительства. |
Peace was another factor inescapably tied to development, the pace of which was potentially reversed by instability and conflict. |
Мир является еще одним фактором, неизбежно связанным с развитием, которое может быть обращено вспять под воздействием нестабильности и конфликтов. |
The negotiations leading to the adoption of those resolutions are another example of cooperation. |
Переговоры, в результате которых были приняты эти резолюции, являются еще одним примером сотрудничества. |
The events of September and October 2007 represent another manifestation of the severe methods of persecution and harassment that prevail in Myanmar. |
События сентября и октября 2007 года являются еще одним подтверждением господствующих в Мьянме жестоких методов гонений и преследований. |
The sharing of responsibility at the department level is another key component of JIAS. |
Еще одним ключевым компонентом СВАС является совместное выполнение обязанностей на уровне департаментов. |
In my delegation's view, an effective conflict-prevention strategy is another key element in the protection of civilians. |
По мнению нашей делегации, эффективная стратегия предупреждения конфликтов является еще одним важным элементом защиты гражданских лиц. |
The Malaysian New Economic Policy is another example. |
Еще одним примером является новая экономическая политика Малайзии. |
In addition another legal means of ensuring efficiency could be the establishment of a State Human Rights Office to article 9). |
Кроме того, еще одним правовым средством обеспечения эффективности могло бы явиться создание Государственного управления по правам человека ответа в отношении статьи 9). |
A fair and transparent public expenditure and taxation system is another key ingredient. |
Еще одним важнейшим ингредиентом является справедливая и транспарентная система государственных расходов и налогообложения. |
Voluntary and confidential counselling and testing is another component, conducted within a rights-based approach. |
Еще одним элементом является добровольное и конфиденциальное консультирование и тестирование, осуществляемые с соблюдением прав персонала. |
The holding of the first municipal elections last October is another accomplishment in the context of instituting political reforms. |
Проведение первых муниципальных выборов в октябре прошлого года стало еще одним достижением в контексте проведения политических реформ. |
Progress in the establishment and operationalization of the War Crimes Chamber is another welcome sign of political maturity. |
Прогресс в учреждении и вводе в строй Палаты по военным преступлениям является еще одним отрадным признаком политической зрелости. |
Haiti presents another example of a country in which the United Nations presence has recently changed. |
Еще одним примером страны, в которой присутствие Организации Объединенных Наций недавно претерпело изменения, служит Гаити. |
Food security was another requirement for poverty eradication and could be achieved if sufficient freshwater resources were available. |
Продовольственная безопасность является еще одним необходимым условием в деле искоренения нищеты и может быть обеспечена при наличии достаточных ресурсов пресной воды. |
The recruitment of child soldiers is another human rights abuse committed within the culture of impunity. |
Еще одним злоупотреблением правами человека, совершаемым в обстановке безнаказанности, является вербовка детей-солдат. |
On 17 September 1991, the author made another application to the State government for compensation. |
17 сентября 1991 года автор обратился к правительству штата с еще одним ходатайством о компенсации. |
Indeed, through the adoption of the draft resolution before the Assembly today, another essential step in that regard will be taken. |
Фактически принятие представленного сегодня на рассмотрение Ассамблеи проекта резолюции станет еще одним важным шагом на этом пути. |