Advocacy by and for women against violence is another focus of some of the most dynamic UNIFEM work. |
И наконец, еще одним динамичным участком работы ЮНИФЕМ является проводимая женщинами и в интересах женщин работа по борьбе с насилием. |
The withdrawal of civilian police personnel, already decided by some troop-contributing States, is another factor that increasingly slows down the police programme. |
Вывод гражданского полицейского персонала, о чем уже приняли решение некоторые государства, предоставляющие войска, является еще одним фактором, который во все большей степени замедляет осуществление программы, касающейся полиции. |
They later recovered the vehicle, together with another vehicle stolen earlier, both completely stripped of their contents, and returned them to UNIKOM. |
Впоследствии они нашли транспортное средство вместе с еще одним транспортным средством, украденным ранее, причем с обоих было снято все оснащение, и вернули их ИКМООНН. |
Furthermore, Austria believes that regional arms-control measures will be another decisive factor in the effort to secure peace and should therefore be initiated as early as possible. |
Кроме того, Австрия считает, что региональные меры по контролю над вооружениями станут еще одним решающим фактором в усилиях по обеспечению мира и поэтому их следует предпринять как можно скорее. |
In another activity UNESCO sent a legal consultant from Algeria to assist the Moroccan authorities in redrafting the legislation for the protection of cultural heritage. |
Еще одним мероприятием ЮНЕСКО было направление юрисконсульта из Алжира для оказания помощи марокканским властям в пересмотре законодательства по вопросам охраны культурного наследия. |
We believe that an efficient Office of Internal Oversight Services is another prerequisite to safeguard the Organization's attractiveness now and, equally important, for the future. |
Мы считаем, что эффективность Управления служб внутреннего надзора является еще одним необходимым условием сохранения привлекательности Организации сейчас и, что не менее важно, в будущем. |
This would facilitate the indefinite and unconditional extension of the Treaty, which is another item of the utmost importance on our arms control agenda. |
Это облегчит бессрочное и безоговорочное продление действия Договора, что является еще одним исключительно важным вопросом в нашей повестке дня по контролю над вооружениями. |
This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. |
Этот разброс служит еще одним примером различия в условиях и подходах, присущих неправительственным организациям, которые работают в области народонаселения. |
For example, the CTBT should not become another partial test ban or a merely restrictive treaty. |
В частности, ДВЗИ не должен стать еще одним договором о частичном запрещении испытаний либо договором чисто ограничительного характера. |
On the other hand, another key motivation for environmental regulation is the recognition that environmental quality is itself a public good. |
С другой стороны, еще одним ключевым мотивационным фактором природоохранного регулирования является признание того, что качество окружающей среды само по себе является общественным благом. |
Our acceptance as an observer into the United Nations marks another and very important step forward for the Forum's international links. |
Предоставление нам статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций является еще одним и очень важным шагом в направлении расширения международных связей Форума. |
The progress made recently towards peace in the Middle East was another argument in favour of opening a United Nations information centre at Amman. |
В последнее время был достигнут прогресс в деле достижения мира на Ближнем Востоке, что служит еще одним аргументом в пользу того, чтобы в Аммане открыть информационный центр Организации Объединенных Наций. |
Mr. BIAOU (Benin) said that the adoption of the draft resolution was another step towards implementation of the Convention to Combat Desertification. |
Г-н БИАУ (Бенин) говорит, что принятие проекта резолюции является еще одним шагом на пути введения в действие конвенции по борьбе с опустыниванием. |
The adverse impact of sanctions against Yugoslavia on the States of the Danube region was another issue of vital importance to his country. |
Неблагоприятные последствия санкций, введенных против Югославии, для придунайских государств являются еще одним вопросом, имеющим жизненно важное значение для его страны. |
High rates of growth in both exports and imports were another factor that underpinned the economic resilience of the region. |
Еще одним фактором, обеспечивающим запас прочности экономики региона, является быстрый рост не только импорта, но и экспорта. |
Russia's three strategic facilities in Latvia constitute another difficult item on the negotiating agenda. Liepaja |
Еще одним трудным вопросом в повестке дня переговоров является вопрос о трех российских стратегических объектах в Латвии. |
EUROPOL, which is to be responsible for pooling resources in Europe, is another indispensable element in efforts to tackle the international drug trade. |
ЕВРОПОЛ, отвечающий за объединение ресурсов в Европе, является еще одним необходимым элементом в усилиях по решению проблемы международной торговли наркотиками. |
The creation of a training programme for law enforcement officials was another means of preventing breaches of human rights. |
Еще одним элементом, направленным на предотвращение любых нарушений прав человека, является организация подготовки лиц, ответственных за применение законов. |
In 1994, the economy of Anguilla continued to record another year of healthy growth of over 8 per cent. |
1994 год стал еще одним годом, когда экономика Ангильи продолжала развиваться устойчивыми темпами, составившими свыше 8 процентов. |
The recent creation by the Secretary-General of the Steering Committee on the Improvement of the Status of Women in the Secretariat was another step in the right direction. |
Еще одним шагом в правильном направлении стало создание недавно Генеральным секретарем Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате. |
The human immunodeficiency virus and acquired immune deficiency syndrome pandemic is another scourge of our time and a serious threat to humanity. |
Еще одним бедствием нашего времени и серьезной угрозой человечеству является пандемия вируса иммунодефицита человека и синдрома приобретенного иммунодефицита. |
Support for the Congress is not only a demonstration of solidarity with Panama, but another link in the chain of international cooperation for mutual benefit. |
Поддержка инициативы проведения Конгресса является не только проявлением солидарности с Панамой, но и еще одним звеном в цепи международного сотрудничества на общее благо. |
The existence of an environmental "double standard" is another factor contributing to the movement of toxic and dangerous products and wastes to developing countries. |
Еще одним фактором, способствующим перевозке токсичных и опасных продуктов и отходов в развивающиеся страны, является наличие "двойного" экологического стандарта. |
The law, together with the organic law of the Council of State, represents another step in strengthening the principal organs of sovereignty. |
Этот закон, наряду с основным законом Государственного совета, стал еще одним шагом в деле упрочения главных обеспечивающих суверенитет органов. |
It cannot be tampered with, and any attempt to do so would indeed be a disservice to peace and another thinly disguised step to reward aggression. |
Его нельзя переиначить, и любые попытки в этом направлении по сути могли бы лишь нанести ущерб делу мира и стать еще одним плохо скрываемым вознаграждением за агрессию. |