Generally, drought is considered to be another major factor for the outbreak of damage to oak during the past several decades. |
В целом считается, что засуха являлась в течение последних нескольких десятилетий еще одним важным фактором деградации дубовых лесов. |
The Highly Indebted Poor Countries Ministerial Network is another South-South cooperation effort. |
Еще одним направлением сотрудничества Юг-Юг является сеть министров бедных стран с крупной задолженностью. |
The following treaties, limiting specific aspects of warfare, are another source of targeting guidance. |
Еще одним источником, дающим ориентиры в отношении целеопределения, являются последующие договоры, ограничивающие специфические аспекты ведения войны. |
School seminars and assimilation of gender equality in the Ministry's various departments shall be another avenue of implementation. |
Еще одним направлением станет проведение школьных семинаров и реализация принципа равенства мужчин и женщин в различных департаментах министерства. |
The discussion taking place about the effectiveness of aid is another correct step towards determining what must be done. |
Проходящая дискуссия об эффективности помощи является еще одним правильным шагом к определению того, что должно быть сделано. |
Combating trafficking in human beings was another priority for her Government. |
Еще одним приоритетным направлением деятельности для бывшей югославской Республики Македонии является борьба с торговлей людьми. |
On the other hand, for the political opposition, it constitutes another instrument to maintain the power of the official party. |
С другой стороны, политическая оппозиция считает, что Конституция служит еще одним инструментом сохранения власти правящей партии. |
Three weeks later, the Dutchbat Commander forwarded another plea. |
Три недели спустя командир голландского батальона обратился с еще одним призывом. |
The thematic presentation of the report by the Chairman of the Commission in two or three parts is another element of this process. |
Тематическое представление доклада Председателем Комиссии в разбивке на две или три части служит еще одним элементом этого процесса. |
Experts are predicting that 1999 will be another severe tropical storm season for Central America and the Caribbean. |
По прогнозам экспертов 1999 год будет для стран Центральной Америки и Карибского бассейна еще одним годом сильных тропических ураганов. |
Some participants were of the opinion that investment liberalization was another cornerstone of an environment conducive to foreign direct investment. |
По мнению ряда участников, еще одним узловым компонентом благоприятной для прямых иностранных инвестиций среды является либерализация инвестиционного режима. |
Therefore, another prerequisite for the unified analysis was to separate the effects of dry and wet deposition. |
Поэтому еще одним предварительным условием проведения единого анализа было разделение влияний сухого и мокрого осаждений. |
The inadequacy of institutions and infrastructure is another constraint. |
Еще одним сдерживающим фактором выступает неадекватность институциональной базы и инфраструктуры. |
Market research is another element that assures successful development of a bid document. |
Изучение рынка является еще одним элементом, обеспечивающим успешную подготовку документа для проведения торгов. |
The establishment of the Ministry for the Environment and Natural Resources was another decisive and vital step taken by my Government. |
Учреждение министерства по окружающей среде и природным ресурсам стало еще одним решающим и жизненно важным шагом, которое предприняло мое правительство. |
The first meeting of the Global Environment Facility Assembly in Delhi next year will be another such significant event. |
Первое заседание Ассамблеи Глобального экологического форума в Дели в следующем году станет еще одним таким значительным событием. |
We also discussed the situation in Bosnia and Herzegovina, which is another test case for Europe. |
Мы обсудили также положение в Боснии и Герцеговине, которое является еще одним "пробным камнем" для Европы. |
The border conflicts between Ethiopia and Eritrea and the conflict in the Democratic Republic of the Congo are another source of concern for us. |
Пограничные конфликты между Эфиопией и Эритреей и конфликт в Демократической Республике Конго являются еще одним источником нашей обеспокоенности. |
The use of child soldiers is another fundamental and increasingly frequent violation of the rights of the child. |
Использование детей-солдат является еще одним основополагающим и все более частым нарушением прав ребенка. |
Indeed, this is another key aspect of the "communications culture" that the Secretary-General has called for. |
Собственно, это является еще одним ключевым аспектом "культуры коммуникации", к созданию которой призывает Генеральный секретарь. |
Money-laundering is another consequence of the drug problem. |
Отмывание денег является еще одним следствием проблемы наркомании. |
The population's extremely low literacy rate was another barrier to the enjoyment of human rights. |
Чрезвычайно низкий уровень грамотности населения является еще одним препятствием на пути пользования правами человека. |
The plight of children affected by armed conflict was another issue of grave concern. |
Еще одним вопросом, вызывающим серьезную озабоченность, является бедственное положение детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
The inter-Tajik talks in Moscow, temporarily suspended, are another positive sign and I shall keep the Council informed of their progress. |
Межтаджикские переговоры в Москве, которые сейчас временно приостановлены, являются еще одним позитивным признаком, и я буду информировать Совет об их развитии. |
The elimination of violence against women and children was another issue of high priority. |
Еще одним приоритетным вопросом является ликвидация насилия по отношению к женщинам и детям. |