| The vacuum of authority is another serious challenge for democracy and democratization. | Вакуум власти является еще одним серьезным вызовом для демократии и демократизации. |
| Mandatory registration of the wife in all property owned or acquired by the husband is another progressive step taken by many State Governments. | Обязательная регистрация прав жены на все имущество, которым владеет или которое приобретает муж, стала еще одним шагом вперед, предпринятым многими правительствами штатов. |
| Seychelles looked forward to working together in order to make its second universal periodic review another rewarding and fruitful experience. | Сейшельские Острова заявили, что надеются на дальнейшее сотрудничество, с тем чтобы второй универсальный периодический обзор по ним стал еще одним полезным и продуктивным мероприятием. |
| The establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre was another welcome development. | Еще одним событием, вызывающим удовлетворение, стало создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |
| The reports of arbitrary detentions and discrimination against minorities, in particular members of the Baha'i faith, were another outstanding issue. | Еще одним нерешенным вопросом являются сообщения о произвольных задержаниях и дискриминации в отношении меньшинств, в частности сторонников бахаизма. |
| Discrimination against older women was another aspect of the problem. | Еще одним аспектом проблемы является дискриминация в отношении пожилых женщин. |
| Strengthening the rule of law was another key aspect of peacekeepers' work and rule-of-law assistance should be given wherever necessary. | Укрепление верховенства права является еще одним ключевым аспектом деятельности миротворцев, и там, где это необходимо, следует оказывать содействие обеспечению законности. |
| Trade unions may be another actor with potential to be a vocal advocate for children's rights. | Профессиональные союзы могут являться еще одним субъектом, обладающим потенциалом стать активным сторонником защиты прав детей. |
| The ability of civil society actors to work freely and safely is another key indicator of a functioning democracy. | Еще одним ключевым показателем функционирования демократии является способность субъектов гражданского общества свободно и безопасно осуществлять свою деятельность. |
| Unequal access to justice is another factor that affects many parts of society, especially the most vulnerable groups. | Неравный доступ к правосудию является еще одним фактором, который затрагивает широкие слои общества и главным образом наиболее уязвимые его группы. |
| That would send another strong political signal of our unity. | Это станет еще одним мощным политическим сигналом, подтверждающим наше единство. |
| Today's high-level meeting is another manifestation of that importance. | Сегодняшнее заседание высокого уровня служит еще одним подтверждением важности этого вопроса. |
| In many cases, air pollution of glaciers or high-mountain catchment areas is another potential source of increased pollution. | Во многих случаях еще одним потенциальным источником усиления загрязнения является загрязнение ледников или высокогорных водосборных площадей в результате атмосферных воздействий. |
| Irrigated agriculture is another source of pollution. | Еще одним источником загрязнения является орошаемее земледелие. |
| The developing situation on the heights around the Broken Bridge is another case in point. | Еще одним вопросом, который необходимо обсудить, является развитие ситуации на высотах вокруг «сломанного моста». |
| Improving infrastructure in the housing and transport sectors to provide easy access is another tool to support integration. | Совершенствование инфраструктуры в жилищном и транспортном секторах для облегчения доступа стало еще одним средством содействия интеграции пожилых людей. |
| The impact of international migration on development was another subject of focus for ECLAC in 2006. | Еще одним вопросом, находившимся в центре внимания ЭКЛАК в 2006 году, было воздействие международной миграции на развитие. |
| The appointment last year of a number of "Friends of the President" was another innovative effort. | Еще одним инновационным усилием стало назначение в прошлом году ряда "друзей Председателя". |
| Of course, another principal obstacle that remains is drug pricing. | Разумеется, еще одним важным препятствием остаются цены на лекарства. |
| Migratory flows are another global phenomenon of our time. | Миграционные потоки являются еще одним глобальным явлением нашего времени. |
| Aconcagua Mountain was another example of those movements. | Еще одним примером таких подвижек является появление горы Аконкагуа. |
| Resettlement numbers had risen, which was another encouraging sign. | Еще одним обнадеживающим признаком служит рост числа переселенных беженцев. |
| Arbitrary land confiscations throughout the country are another illustration of the culture of impunity prevailing in Myanmar. | Еще одним примером атмосферы безнаказанности, царящей в Мьянме, является проводимая по всей стране произвольная конфискация земель. |
| The conservation of natural resources is another major challenge for Africa and the world as a whole. | Еще одним серьезным вызовом для Африки и всего мира является задача обеспечения охраны природных ресурсов. |
| Inclusion of children's issue in government's Poverty Reduction Strategy Paper is another indicator of State commitment to children's cause. | Еще одним подтверждением готовности государства защищать детей является отражение детской проблематики в документе о стратегии сокращения масштабов нищеты, который был принят правительством. |