Another useful vehicle in heightening awareness of the richness of Ireland's architectural heritage is the Irish Architectural Archive which provides an information service to the public on the restoration and conservation of old buildings. |
Еще одним важным инструментом распространения знаний о богатстве архитектурного наследия Ирландии является Ирландский архитектурный архив, который предоставляет населению информацию, необходимую для восстановления и сбережения памятников архитектуры. |
Another area of serious concern to the organization in relation to the issue of universal adherence is the Middle East, where a number of key States have yet to ratify or accede to the Convention. |
Еще одним предметом серьезной озабоченности нашей Организации в связи с вопросом о всеобщем присоединении является Ближний Восток, где целый ряд ключевых государств пока не ратифицировали Конвенцию или не присоединились к ней. |
Another indicator of normalizing border relations between Indonesia and East Timor is the inauguration of a customs border post at Junction Point C at Tonobibi, Bobonaro district, on 9 May 2002. |
Еще одним свидетельством нормализации приграничных отношений между Индонезией и Восточным Тимором является открытие 9 мая 2002 года таможенного пограничного пункта на перекрестке C в Тонобиби, округ Бобонаро. |
Another example of such an exception arises where a portion of the estate, including encumbered assets, is set aside for the benefit of some classes of unsecured creditors, such as employees or classes of persons injured by acts of the insolvent debtor. |
Еще одним примером такого исключения является выделение части имущественной массы, включая обремененные активы, в пользу некоторых категорий необеспеченных кредиторов, например работников или групп лиц, которым причинен ущерб в результате действий несостоятельного должника. |
Another significant development has been the inclusion of protection principles in the mandates of certain peacekeeping missions, including the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Economic Community of West African States and French forces in Côte d'Ivoire. |
Еще одним важным событием было включение принципов защиты населения в мандаты некоторых миротворческих миссий, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Экономическое сообщество западноафриканских государств, а также французские силы в Кот-д'Ивуаре. |
Another advantage of the new lump sum system is that the duration of trials is expected to be reduced, as defence lawyers no longer have an incentive to prolong cases. |
Еще одним преимуществом новой системы единовременных платежей является то, что продолжительность судебных процессов, как ожидается, сократится, поскольку адвокаты будут лишены стимулов затягивать рассмотрение дел. |
Another concern in relation to the proposed redraft of subparagraph (e) was that, once the arbitral tribunal had heard from the responding party, the preliminary order became obsolete and the regime of interim measures should then be applied. |
Еще одним основанием для беспокойства в связи с предлагаемым пересмотренным вариантом подпункта (е) являлось то, что после заслушивания ответчика третейским судом предварительное постановление утрачивает смысл и применению подлежит режим обеспечительных мер. |
Another interesting approach in financing energy efficiency investment in economies in transition is the establishment of energy service companies with the support of international financial and development institutions. |
Еще одним интересным подходом к финансированию инвестиций в области энергоэффективности является создание энергосервисных компаний при поддержке международных финансовых учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития. |
Another example of a concept developed through the congresses finding its way into the treaty sphere appears in the title of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. |
Еще одним примером концепции, разработанной на Конгрессах и нашедшей отражение в международных договорах, является название Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Another positive development for the Central African Republic was the achievement of the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries' Initiative (HIPC) completion point, which led to the cancellation of a large part of the country's debts. |
Еще одним позитивным событием для Центральноафриканской Республики стало завершение его процесса в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, что привело к списанию значительной части долга страны. |
Another example of unskilful falsification is definitely the unique "ability" of Armenian militaries to count from their positions in trenches the exact number of firearm bullets allegedly shot by the adverse side. |
Еще одним примером безыскусной фальсификации определенно служит уникальная «способность» армянских военных сосчитать со своих позиций в траншеях точное число пуль, якобы выпущенных из огнестрельного оружия противной стороной. |
Another fundamental constraint is incomplete information about the value and extent of unpaid work that produces the goods and services families and communities rely on for their well-being and survival. |
Еще одним серьезным препятствием является нехватка информации о стоимости и доле неоплачиваемого труда по производству товаров и услуг, от которых зависит жизнеобеспечение или выживание семей и общин. |
Another indicator of increasing statistical capacity is the substantial growth in the number of countries participating in the General Data Dissemination System (GDDS), which had reached 101 as at end October 2011. |
Еще одним показателем расширения статистического потенциала является существенное увеличение количества стран, участвующих в Общей системе распространения данных, число которых достигло 101 в конце октября 2011 года. |
Another example is the agreement between the Peruvian National Institute for the Defence of Competition and Protection of Intellectual Property, or INDECOPI, and Colombia's Superintendence of Industry and Commerce, SIC. |
Еще одним примером является соглашение между перуанским Национальным институтом защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности (ИНДЕКОПИ) и колумбийским Управлением по делам промышленности и торговли (УПТ). |
Another weakness of these programmes was that they were implemented using a top-down approach and did not involve people, particularly the poor, in their planning or implementation. |
Еще одним слабым местом в осуществлении этих программ стало применение вертикального подхода без задействования населения, особенно неимущих, в ходе их планирования или осуществления. |
Another positive factor was household transfers, where changes in this income source accounted for roughly one fifth of the reduction in the per capita income gap across the region. |
Еще одним позитивным фактором были трансферты домохозяйствам, изменение в структуре которых позволило примерно на 20 процентов уменьшить разрыв в уровнях подушевого дохода в регионе. |
Another indication that surge efforts are set to wind down during the 2011/12 budget period will be a reduction in direct support provided to the Government, State institutions and communities after the earthquake. |
Еще одним свидетельством планов по свертыванию активной деятельности в 2011/12 бюджетном году явится сокращение прямой поддержки, оказываемой правительству, государственным учреждениям и общинам после землетрясения. |
Another concern highlighted by the Commission was the use of a simple average of the tax rates at the eight headquarters duty stations for development of the common scale of staff assessment. |
Еще одним предметом обеспокоенности Комиссии было использование среднего арифметического ставок налогообложения в восьми местах расположения штаб-квартир для разработки общей шкалы налогообложения персонала. |
Another substantive issue falling within his mandate on which the Special Rapporteur would like to focus during the period of his tenure is that of the prevention of terrorism. |
Еще одним важным вопросом в мандате Специального докладчика, которому он намерен уделить особое внимание в течение своего срока пребывания в должности, является вопрос предупреждения терроризма. |
Another significant activity in the region is the support that UNIDO provides to the AU for the implementation strategy for the Accelerated Industrial Development of Africa (AIDA). |
Еще одним важным направлением деятельности ЮНИДО в регионе является оказание помощи АС в осуществлении стратегии по ускорению промышленного развития Африки (УПРА). |
Another complicating factor is that all such maritime-related documents may be replaced, supplemented or altered at almost any time during the course of the movement of the covered cargo. |
Еще одним осложняющим фактором является то, что вся такая морская документация может заменяться, дополняться или изменяться практически в любое время в ходе перевозки соответствующего груза. |
Another outcome of the workshop was the planning, by UN-SPIDER in cooperation with civil protection agencies, of a survey on the use of space-based information in case of disasters. |
Еще одним итогом семинара-практикума стала разработка программой СПАЙДЕР-ООН в сотрудничестве с рядом организаций гражданской обороны планов проведения обследования по вопросам использования космической информации в случае чрезвычайных ситуаций. |
Another means for States to share good practices in preventing corruption is the mechanism for reviewing implementation of the Convention, adopted by the Conference at its third session (resolution 3/1). |
Еще одним средством для обмена государствами передовым опытом в области предупреждения коррупции является механизм обзора хода осуществления Конвенции, принятый Конференцией на ее третьей сессии (резолюция 3/1). |
Another positive development that has contributed to the improvement of prison facilities has been the establishment of health posts in prisons for prisoners to access health services including Anti-Retroviral Therapy (ART). |
Еще одним позитивным событием, которое содействовало улучшению условий в тюрьмах, стало создание в них медпунктов, где заключенным может оказываться медицинская помощь, включая лечение антиретровирусными препаратами. |
Another notable decision adopted at the session was the recommendation to the General Assembly that it should declare the decade 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification. |
Еще одним принятым на сессии важным решением стала рекомендация в адрес Генеральной Ассамблеи провозгласить 2010 - 2020 годы Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием. |