| Another feature of organized crime was the smuggling of migrants and trafficking in humans, which were increasing throughout the world at an alarming rate. | Еще одним аспектом организованной преступной деятельности является торговля мигрантами и людьми, которая расширяется во всем мире вызывающими тревогу темпами. |
| Another clear demonstration of African leaders' commitment to NEPAD are the established targets for allocation of identified sectoral priorities. | Поставленные цели по распределению средств на нужды определенных отраслевых приоритетов стали еще одним доказательством приверженности лидеров африканских стран делу НЕПАД. |
| Another strategy for raising revenue is to use RCD-Goma's public sector facade to requisition funds from public enterprises. | Еще одним методом повышения доходов являются действия КОД-Гома, которые, прикрываясь государственными интересами, реквизируют средства государственных предприятий. |
| Another example is a programme being run by the Zimbabwe Red Cross. | Еще одним примером является программа, которую осуществляет Красный Крест Зимбабве. |
| Another section started for the MUNEE website is the Quick News. | Еще одним разделом, открытым на вебсайте МСЭЭ, является раздел "Краткие сообщения". |
| Another consequence of the reduced sulphate in precipitation is decreased wet deposition of sulphur. | Еще одним следствием снижения содержания сульфата в осадках является сокращение мокрого осаждения серы. |
| Another scourge affecting indigenous peoples is the penetration of illicit crops into their territories. | Еще одним негативным явлением, причиняющим ущерб коренным народам, является проникновение на их территории незаконных культур. |
| Another relevant World Climate Research Programme activity is the Study on Climate Variability and Predictability. | Еще одним имеющим актуальное значение мероприятием в рамках этой программы является исследование проблем переменчивости и прогнозируемости климата. |
| Another example of cooperation between Hungary and UNIDO was in instrumentation support services for infrastructure in the Southern African Development Community. | Еще одним примером сотрудничества между Венгрией и ЮНИДО являются услуги в области тех-нического обеспечения инфраструктуры Сообщества по вопросам развития стран Африки. |
| Another condition is the cooperation of neighbouring states in preparations for the discontinuance of controls on their shares borders. | Еще одним условием является сотрудничество с соседними государствами в деле подготовки к прекращению контроля за их общими границами. |
| Another mechanism for guiding the development and implementation of national indicators of sustainable development is through inter-agency working groups or steering committees. | Еще одним механизмом руководства деятельностью по разработке и применению национальных показателей устойчивого развития являются межучрежденческие рабочие группы или руководящие комитеты. |
| Another point on which he focused is how this image is diffused in the educational system. | Еще одним заслуживающим внимания моментом является то, как этот образ воспроизводится в системе образования. |
| Another component of "do-it-yourself" organized crime is the smuggling of various forms of contraband across national borders. | Еще одним компонентом "самодеятельной" организованной преступности является контрабандный провоз разного рода товаров через национальные границы. |
| Another main reason was lack of financial or human resources (24 per cent). | Еще одним серьезным фактором было отсутствие финансовых либо людских ресурсов (24 процента). |
| Another contributor to the growing movement to promote human security is the Government of Thailand. | Еще одним сторонником растущего движения за поощрение концепции безопасности человека является правительство Таиланда. |
| Another was the law on inheritance, matrimonial regimes and gifts. | Еще одним примером является закон о наследовании, режиме супружеской собственности и дарении. |
| Another vital priority was to complete the sustainable reintegration of former rebel combatants, demobilized soldiers and returning refugees and internally displaced persons. | Еще одним жизненно важным приоритетом является завершение процесса устойчивой реинтеграции бывших повстанцев-комбатантов, демобилизованных солдат, а также возвращающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Another focus of our endeavours is the protection of civilians. | Еще одним направлением для наших усилий является защита гражданских лиц. |
| Another element of reducing costs and increasing efficiency is the increased use of modern IT systems to streamline and control internal procedures. | Еще одним элементом снижения издержек и повышения рентабельности является все более широкое использование современных систем ИТ для рационализации и регулирования внутренних процедур. |
| Another issue of growing concern will be the emission of noise, particularly for railway transport. | Еще одним фактором, вызывающим обеспокоенность, будет шумоизлучение, особенно на железнодорожном транспорте. |
| Another aspect to be explored could be the combination of intermodal with conventional cargo trains. | Еще одним аспектом, который надлежит тщательно изучить, может стать формирование комбинированных интермодальных и обычных грузовых поездов. |
| Another principal contributor to maternal mortality in the developing world is unsafe abortion. | Еще одним важнейшим фактором, способствующим материнской смертности в развивающемся мире, являются небезопасные аборты. |
| Another source of resource mobilization for the expansion of the Academy programme has been funds raised from other donors. | Еще одним источником мобилизации ресурсов для расширения программы Академии стали средства, изысканные среди других доноров. |
| Another advance was the definition of the State as intercultural and plurinational, in response to the will of the peoples and nationalities. | Еще одним из достижений стало провозглашение государства мультикультурным и многонациональным в соответствии с чаяниями населяющих его народов и народностей. |
| Another key topical issue before the Conference on Disarmament is outer space. | Еще одним ключевым тематическим вопросом для Конференции по разоружению является космическое пространство. |