Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Shooting is another type of sport that Georgian women are well represented and interested in, including by means of participation in International championships. Еще одним видом спорта, в котором широко представлены и которым активно интересуются грузинские женщины, участвующие, в частности, в международных чемпионатах, является стрельба.
This method allows more women to manage, control and administer land and resources, which was another of the observations made by the Committee. Эта модель позволяет расширить пользование, контроль и управление землей, а также увеличить ресурсы для женщин, что являлось еще одним из замечаний Комитета.
Reform of the health-care and long-term care sectors to meet the needs of older persons is another priority shared by all countries in the ECE region. Реформа секторов здравоохранения и долгосрочного ухода для удовлетворения потребностей пожилых людей является еще одним приоритетом, важность которого разделяют все страны региона ЕЭК.
In addition, the procurement of raw materials (including oil and gas) is another factor behind South - South FDI. Кроме того, еще одним фактором, лежащим в основе ПИИ Юг-Юг, является снабжение сырьем (включая нефть и газ).
Clarifying, in the FCA itself, the interface between the FCA and other laws and regulations is another element of the recommended legislative reform. Необходимость уточнения в самом ЗДК связи между этим и другими законодательными и подзаконными актами является еще одним элементом рекомендуемой реформы законодательства.
The summit of the African Union in Khartoum, on 23 and 24 January, was another development on which numerous Member States commented. Встреча глав государств и правительств стран - членов Африканского союза в Хартуме 23 и 24 января стала еще одним событием, которое отмечали многие государства-члены.
While the massive displacement of population in Darfur became the face of the humanitarian crisis in the region, the widespread destruction of villages constitutes another irrefutable fact. Хотя массовое перемещение населения в Дарфуре стало лицом гуманитарного кризиса в регионе, широкомасштабные разрушения деревень являются еще одним неопровержимым фактом.
The Council underlines that free and credible elections held without foreign interference or influence would be another central indication of the political independence and sovereignty of Lebanon. Совет подчеркивает, что свободные и пользующиеся доверием выборы, проведенные без иностранного вмешательства или влияния, станут еще одним основополагающим признаком политической независимости и суверенитета Ливана.
It stresses that the establishment of this government in accordance with the constitutional rules and without any foreign interference would be another sign of the political independence and sovereignty of Lebanon. Он подчеркивает, что формирование этого правительства в соответствии с конституционными нормами и без какого-либо иностранного вмешательства стало бы еще одним свидетельством политической независимости и суверенитета Ливана.
(c) Using unofficial places to cross border areas is another major way to evade customs inspection and other border enforcement. с) использование неофициальных точек пересечения границы является еще одним популярным способом избежать таможенной инспекции и другого пограничного контроля.
(c) False or fraudulent claims on insurance policies are another instance of commercial fraud; с) сфальсифицированные или мошеннические требования в отношении страховых полисов являются еще одним примером коммерческого мошенничества;
A basic education assistance model is another safety mechanism that has been put in place to facilitate access to basic education for vulnerable children. Еще одним механизмом обеспечения безопасности является модель оказания помощи в получении базового образования.
We also believe that another step forward is the Doha agreement, which facilitated the election of the Lebanese President and the establishment of a unity cabinet. Мы также считаем, что еще одним шагом вперед является подписанное в Дохе соглашение, которое содействовало выборам ливанского президента и формированию кабинета единства.
Issues related to paid and unpaid work provided another example of how gender mainstreaming could help Governments better to identify and meet the needs of all Canadian citizens. Решение проблем, связанных с оплачиваемым и неоплачиваемым трудом, служит еще одним примером того, как гендерная актуализация может помочь правительству выявить и удовлетворить потребности всех канадских граждан.
We are convinced that the implementation of this agreement in good faith by both parties will be another element in favour of peace in Sudan. Мы убеждены, что добросовестное выполнение этого решения обеими сторонами станет еще одним вкладом в «копилку мира» в Судане.
The Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism is another mechanism that could support climate-related waste issues (indeed, destruction of HFCs is already being considered). Еще одним механизмом, который может быть задействован для решения проблем отходов в климатическом аспекте (вопрос об уничтожении ГФУ, по сути дела, уже находится в стадии рассмотрения), является Механизм чистого развития, предусмотренный Киотским протоколом.
The number of candidates for president - 18 - who want to govern a difficult country like Afghanistan is another manifestation of that determination. Количество кандидатов в президенты, - а их 18, - которые изъявили желание управлять в такой сложной стране, как Афганистан, является еще одним проявлением такой решимости.
The restoration of property rights, or just compensation where this cannot be done, is another common aspect of reparations in post-conflict countries. Восстановление имущественных прав или справедливая компенсация, где это невозможно сделать, являются еще одним общим аспектом возмещения в странах в постконфликтный период.
The lack of effective early warning mechanisms, which prevented the tsunami-affected countries from being prepared for the horrific disaster, was another bitter lesson for us all. Отсутствие эффективного механизма раннего предупреждения, что помешало пострадавшим от цунами странам подготовиться к ужасному бедствию, стало еще одним горьким уроком для нас всех.
Women's economic empowerment is another high priority for NGOs, including entrepreneurship; credit schemes; income generation; employment training; and poverty reduction. Еще одним чрезвычайно важным для НПО вопросом является расширение экономических возможностей женщин, включая предпринимательство; кредитование; получение дохода; профессиональную подготовку и уменьшение масштабов нищеты.
communication with the public is another key factor: the Internet census should be adequately promoted among the target groups; еще одним ключевым фактором является связь с общественностью: Интернет-перепись должна адекватно пропагандироваться среди целевых групп;
However, there is no clear indication that average national home prices are increasing faster than personal income growth, which would be another danger sign. Однако в настоящее время неясно, растут ли средние национальные цены на жилье более быстрыми темпами, чем личные доходы, что явилось бы еще одним признаком опасности.
The presence of women on unions' executive boards is another example of how access to positions of power has been opening for women. Представленность женщин в исполнительных советах профсоюзов является еще одним примером открытия для женщин доступа к работе на руководящих должностях.
Zonta International, a non-governmental organization, was another first-time contributor and the UNIFEM National Committees have also increased their contribution. Международная организация «Зонта», неправительственная организация, стала еще одним новым вкладчиком, а национальные комитеты ЮНИФЕМ увеличили объем своих взносов.
A recently developed National Youth Service Bill is another instrument that seeks to promote racial integration, friendship and a collective national identity amongst the young people of South Africa. Разработанный в недавнее время законопроект о национальной молодежной службе является еще одним документом, призванным содействовать расовой интеграции, дружбе и развитию коллективного национального самосознания среди молодых людей Южной Африки.