| And Fisher, nothing says thank you like another self-defense sesh. | И Фишер, можешь отблагодарить меня еще одним уроком по самообороне. |
| The appearance 0f fireflies was another sign. | Появление светлячков было еще одним знаком. |
| High-seas fisheries is another key issue for States members of the zone. | Рыбный промысел в открытом море является еще одним ключевым вопросом для государств-членов зоны. |
| The ASEAN Declaration on the South China Sea is another example of regional confidence-building. | Декларация АСЕАН по Южно-Китайскому морю является еще одним примером регионального сотрудничества по укреплению доверия. |
| Unfortunately, those hopes were crushed by another year of aggressive war and gross violations of human rights. | К сожалению, эти надежды были разрушены еще одним годом агрессивной войны и грубейших нарушений прав человека. |
| If it should fail, we fear that that country might become another Somalia. | Если этого не произойдет, мы опасаемся, что страна может стать еще одним Сомали. |
| The denuclearization of the Korean peninsula is another essential factor in building a durable peace and security there. | Объявление Корейского полуострова безъядерной зоной является еще одним существеным важным фактором в деле создания прочного мира и безопасности. |
| Secondly, post-conflict peace-building was another of the important subjects considered in "An Agenda for Peace". | Во-вторых, постконфликтное миростроительство было еще одним важным вопросом, рассматривавшимся в "Повестке дня для мира". |
| The International Year of Tolerance (1995) provided another channel for DPI public information activities in the field of human rights. | Международный год терпимости (1995 год) явился еще одним каналом для проведения мероприятий ДОИ по общественной информации в области прав человека. |
| Democratization among States and of the international system is another dimension of the process. | Демократизация отношений между государствами и международной системы является еще одним аспектом этого процесса. |
| Security Council reform is another vitally important item on the peace-and-security agenda. | Еще одним жизненно важным пунктом повестки дня мира и безопасности является реформа Совета Безопасности. |
| Increased official development aid was another major factor for the economies of developing countries and should be given urgent consideration. | Еще одним важным фактором для экономики развивающихся стран, которому необходимо в неотложном порядке уделить внимание, является расширение официальной помощи в целях развития. |
| Desertification and drought were another impediment to the development process in many developing countries, particularly those in Africa. | Еще одним препятствием процессу развития во многих развивающихся странах, особенно в странах Африки, являются опустынивание и засуха. |
| We also think that the composition of the Executive Council of the future treaty organization is another element which needs an expedient solution. | Мы также считаем, что еще одним элементом, требующим оперативного решения, является состав Исполнительного совета будущей договорной организации. |
| In 1996, he had attempted in vain to visit Nigeria, together with another Special Rapporteur. | В 1996 году г-н Н'Диайе тщетно пытался посетить Нигерию с еще одним специальным докладчиком. |
| The Middle East is another area of concern. | Ближний Восток является еще одним регионом, вызывающим обеспокоенность. |
| This could be another inspiration for the work of the Court in The Hague. | Это могло бы стать еще одним стимулом для работы Суда в Гааге. |
| It does not address the donor community alone, nor is it another conditionality for aid. | Она не направлена исключительно на сообщество доноров и не является еще одним условием предоставления помощи. |
| To become another king in exile? | И стать еще одним королем в изгнании? |
| We can't handle another tremor like that. | Мы не справимся с еще одним таким же толчком. |
| The right to appropriate compensation under international law is another well-recognized principle. | Право на соответствующую компенсацию в рамках международного права является еще одним общепризнанным принципом. |
| The value of merchandise exports rose by 23 per cent, which constituted another milestone in this decade's rapid increase. | Стоимостной объем экспорта увеличился на 23 процента, что явилось еще одним фактором, способствовавшим быстрому росту в нынешнем десятилетии. |
| The Prevention and Social Welfare Commissions were another government mechanism to which women could have recourse in cases of discrimination. | Комиссии по профилактике и социальному обеспечению являются еще одним государственным механизмом, куда женщины могут обращаться в случаях дискриминации. |
| Networking provides another tool for implementing integrated policies and plans for sustainable development. | Создание сетей является еще одним средством осуществления комплексной политики и планов в интересах устойчивого развития. |
| The subregional concept initiated by UNDCP is another laudable example of international cooperation in the fight against the scourge of drugs. | Субрегиональная концепция, предложенная ЮНДКП, является еще одним примером похвального международного сотрудничества в деле борьбы против этого зла. |