Access to land, especially for agricultural purposes, was another impediment to the local integration of refugees. |
Доступ к земле, особенно к сельскохозяйственным землям является еще одним препятствием для интеграции беженцев на местном уровне. |
Organization of Islamic Cooperation (OIC) is another venue for the country's human rights activities. |
Организация исламского сотрудничества (ОИС) является еще одним форумом, где страна ведет деятельность в области прав человека. |
JS1 added that another obstacle to people's access to the courts were the fees. |
Авторы СП1 указали также, что еще одним препятствием на пути доступа людей к судам была плата за услуги. |
Draft article 11 (Duty to reduce the risk of disasters) was another example of the progressive development of law in the draft articles. |
Проект статьи 11 (Обязанность уменьшать риск бедствий) является еще одним примером прогрессивного развития права в проектах статей. |
These strides follow on the heels of another equally groundbreaking advance, the election of a woman to the presidency of the republic. |
Такой прогресс последовал непосредственно за еще одним важнейшим достижением - избранием женщины на пост Президента Республики. |
Mechanisms providing compensation for uses based on exceptions and limitations, sometimes referred to as statutory licensing, offer another approach. |
Еще одним подходом являются механизмы, предусматривающие компенсацию за использование на основе изъятий и ограничений, которые иногда называют механизмами обязательного лицензирования. |
In addition to copyright exceptions and limitations, open licensing has emerged as another essential copyright tool for expanding cultural participation. |
Помимо изъятий и ограничений в области охраны авторских прав, еще одним важным средством для обеспечения расширения участия в культурной жизни стало открытое лицензирование. |
Quality education for all was another prerequisite for effective participation and was essential to global understanding and global citizenship. |
Обеспечение качественного образования для всех является еще одним предварительным условием для эффективного участия и имеет чрезвычайно важное значение для международного взаимопонимания и глобального гражданства. |
We believe that this initiative will be another practical input to guarantee access by all States to nuclear fuel. |
Мы считаем, что эта инициатива станет еще одним практическим вкладом к тому, чтобы гарантировать всем государствам доступ к ядерному топливу. |
Out-of-court settlements often pose another obstacle to redress in Darfur. |
Внесудебные соглашения нередко являются еще одним препятствием правосудию в Дарфуре. |
Increased cooperation between these groups is another phenomenon often pointed out to the Panel. |
Укрепление сотрудничества между этими группами является еще одним феноменом, на который зачастую указывают Группе. |
Distribution of authority and financial resources was another matter that would need to be addressed to the satisfaction of stakeholders. |
Еще одним вопросом, который необходимо решить с учетом интересов всех сторон, является вопрос о распределении полномочий и финансовых ресурсов. |
Similar situations arise in connection with the oceans, another classic example of a global public good. |
Аналогичным образом обстоит дело с Мировым океаном - еще одним классическим примером общемирового общественного блага. |
Segmentation of access to the social security system in Mexico is another source of social exclusion. |
Сегментация доступа к системе социального обеспечения в Мексике является еще одним источником социальной изоляции. |
Unethical medical practices are another major source of concern. |
Недобросовестная медицинская практика является еще одним основным источником беспокойства. |
Social media is another component of the strategy. |
Социальные сети являются еще одним компонентом стратегии. |
Meanwhile, political instability is another factor that discourages private sector investment in large infrastructure projects. |
Еще одним фактором, оказывающим негативное влияние на частные инвестиции в крупные инфраструктурные проекты, является политическая нестабильность. |
The Asia-Pacific Regional Action Plan to Improve Agricultural and Rural Statistics presents another successful example of this approach. |
Еще одним успешным примером применения такого подхода является Азиатско-тихоокеанский план действий по совершенствованию статистики сельского хозяйства и сельских регионов. |
Hunger is another dominant factor that obstructs social integration. |
Голод является еще одним доминирующим фактором, препятствующим социальной интеграции. |
Cross-sectoral task forces and working groups organized around specific programmatic activities and results are proving to be another effective means for building strategic and technical capacity on gender. |
Еще одним эффективным средством увеличения стратегического и технического потенциала по гендерной проблематике, как показывает практика, является создание межсекторальных целевых и рабочих групп в связи с конкретными видами программной деятельности и результатами. |
He was involved in intelligence activities and had worked with Newton, another prominent LTTE intelligence wing cadre. |
Он принимал участие в оперативной работе и сотрудничал с еще одним важным агентом ТОТИ по кличке "Ньютон". |
These laws present another obstacle for women's groups as the State can therefore claim to have resolved their issues. |
Эти законы служат еще одним препятствием для женских групп, поскольку позволяют государству утверждать, что оно занимается решением их проблем. |
The lack of energy access is another serious constraint to sustainable and inclusive growth. |
Еще одним серьезным препятствием на пути к устойчивому и недискриминационному росту является отсутствие доступа к энергоносителям. |
The criminalization of abortion remained another area of concern. |
Еще одним поводом для беспокойства является криминализация абортов. |
The attacks are but another sign of the groups' barbarity and their disregard for human life. |
Эти нападения являются еще одним свидетельством варварства этих групп и их пренебрежительного отношения к человеческой жизни. |