| Its scope will expand by another full-fledged member. | Состав Конференции пополнится еще одним полноправным членом. |
| This is another powerful reason for countries to establish their own internally generated sustainable development strategies as frameworks for coordination and blueprints for the appropriate coordinating machinery. | Это является еще одним серьезным основанием для того, чтобы страны разработали свои собственные внутренние стратегии в области устойчивого развития в качестве основы для координации деятельности и разработки планов соответствующего координационного механизма. |
| This would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. | Это явится еще одним доказательством искренности их обязательства найти справедливое решение югославскому кризису без ущерба для него. |
| Africa is another region that continues to be afflicted by conflict. | Еще одним регионом, в котором по-прежнему происходят конфликты, является Африка. |
| The flying squid is another straddling stock considered to have been fully fished since 1987. | Еще одним трансграничным запасом, который считается полностью выловленным с 1987 года, является летающий кальмар. |
| National environmental performance reviews are another effective instrument to ascertain the implementation of and compliance with environmental conventions. | Проведение национальных обзоров результативности экологической деятельности является еще одним эффективным средством обеспечения осуществления и соблюдения конвенций в области охраны окружающей среды. |
| Similarly, SADCC's dialogue relationship is another successful example to be emulated. | Еще одним примером успешного опыта, который можно было бы перенять, является диалог ККРЮА. |
| The prevailing security situation is another factor limiting the extent of NGO activities. | Преобладающая ситуация в области безопасности является еще одним фактором, ограничивающим масштабы деятельности неправительственных организаций. |
| In another new development marking the occasion, the tour guides have been provided with distinctive new uniforms. | Еще одним событием в ознаменование этой годовщины является то, что экскурсоводам выдана новая отличительная форма. |
| Finally, another approach to electoral assistance is simple election observation, using one or two United Nations representatives as requested. | Наконец, еще одним подходом к помощи, связанной с выборами, является просто наблюдение за выборами с помощью одного или двух представителей Организации Объединенных Наций, в зависимости от просьбы. |
| NAFTA therefore is another step forward, after the EAI, towards the planned hemispheric trading area. | Поэтому Соглашение НАФТА после ИАК является еще одним шагом к созданию запланированной торговой зоны в этом полушарии. |
| This decision is another step forward in the preparatory process for the creation of a hemispheric trading area. | Это решение является еще одним шагом в рамках подготовительного процесса в связи с созданием охватывающей все полушарие торговой зоны. |
| GLOBEFISH is another key element of the FAO fish marketing information system. | Еще одним важным элементом информационной системы ФАО по маркетингу рыбной продукции является ГЛОБФИШ. |
| We hope that today's resolution will be another significant step in our efforts for peace in Bosnia. | Мы надеемся, что сегодняшняя резолюция станет еще одним значительным шагом в наших усилиях в интересах мира в Боснии. |
| Complementary efforts in the pursuit of sustainable economic development can and should be another aspect of coordination between the United Nations and the CSCE. | Дополнительные усилия по устойчивому экономическому развитию могут и должны стать еще одним аспектом координации между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ. |
| The need to have appropriate health, safety, environmental and consumer standards is another illustration of necessary controls. | Еще одним примером рычагов контроля является необходимость обеспечения надлежащих стандартов в области здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты интересов потребителей. |
| The conditions of detention are another source of great concern. | Условия содержания задержанных лиц являются еще одним источником глубокого беспокойства. |
| Radioactive waste is another topical issue for my delegation. | Радиоактивные отходы являются еще одним важным вопросом для моей делегации. |
| The budget was another essential part of administrative functioning and should correspond to the programmes decided upon by the General Assembly. | Бюджет, являющийся еще одним существенно важным элементом административного функционирования, должен соответствовать программам, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
| There is no doubt that this is another step bringing us closer to non-proliferation and disarmament. | Нет сомнения в том, что это является еще одним шагом, приближающим нас к нераспространению и разоружению. |
| Coral reefs were another key element of the marine environment that must be preserved. | Необходимо также сохранить коралловые рифы, которые являются еще одним ключевым элементом морской среды. |
| The use of child labour was another widespread phenomenon in the United States, as indicated in the report. | Использование детского труда является еще одним широко распространенным явлением в Соединенных Штатах, как это отмечается в докладе. |
| The successful establishment of democracy in South Africa is another encouraging development. | Еще одним обнадеживающим событием стало успешное установление демократии в Южной Африке. |
| Environment and natural resources management constituted another common feature of the programmes. | Еще одним общим элементом программ являлись вопросы экологии и рационального использования природных ресурсов. |
| The newly approved AIDS/HIV programme is another example of an area that will have greater impact because of TCDC exchange. | Недавно утвержденная программа по борьбе со СПИД/ВИЧ является еще одним примером деятельности, которая будет иметь большее воздействие в связи с обменом по вопросам ТСРС. |