| Another factor that may have an important influence on energy intensity is fossil fuel subsidies, which tend to encourage over-consumption of fossil fuels. | Еще одним фактором, который может оказывать существенное влияние на энергозатраты, являются субсидии на ископаемые виды топлива, которые по существу поощряют их чрезмерное потребление. |
| Another issue that needs further attention by policymakers relates to providing opportunities for least developed countries to increase production and trade integration among themselves. | Еще одним вопросом, требующим дальнейшего внимания со стороны лиц, разрабатывающих политику, является предоставление наименее развитым странам возможности углублять производственную и торговую интеграцию между собой. |
| Another subject active in this area is the Technical Inspection Institute in Prague, a contributory organisation exercising state professional supervision over safety of selected technological facilities. | Еще одним учреждением, которое ведет активную работу в этой области, является пражский Институт технических инспекций, который представляет собой профессиональную вспомогательную организацию, занимающуюся государственным надзором за обеспечением безопасности на отдельных технологических объектах. |
| Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. | Еще одним направлением политики, которое применялось некоторыми странами в целях валютного регулирования, является повышение уровня процентных ставок, чтобы тем самым повысить привлекательность национальной валюты. |
| Another major impediment to trade and transport connectivity is the presence of multiple "choke points", particularly at borders. | Еще одним основным препятствием на пути развития торговых и транспортных связей является наличие многочисленных «контрольно-удушающих пунктов», прежде всего на границах. |
| Another key concern of the Special Rapporteur was the high rate of children in institutions. | Еще одним важным вопросом, вызывающим обеспокоенность у Специального докладчика, является большое число детей в специализированных детских учреждениях. |
| Another element essential for efficient implementation of the IFRS is that the debate be geographically diverse and inclusive. | Еще одним элементом, имеющим исключительно важное значение для эффективного осуществления МСФО, является обеспечение того, чтобы обсуждение происходило на географически диверсифицированной и всеобъемлющей основе. |
| Another major constraint is the increasing number of international and corporate production standards in terms of technology, health, quality and environment. | Еще одним серьезным препятствием является увеличение числа международных и корпоративных производственных стандартов, в которых определены требования к используемым технологиям, охране здоровья, качеству и экологическим параметрам. |
| Another example of circumventing any restrictions on market access in developing countries is that of donor-driven presence through aid packages that include developed country professionals. | Еще одним примером обхода любых ограничений в отношении доступа к рынкам в развивающихся странах является присутствие поставщиков профессиональных услуг из развитых стран, предусматриваемое в рамках пакетов помощи стран-доноров. |
| Another activity under way involved systematic research on urban areas, which could be used by other actors around the world. | Еще одним направлением текущей работы является систематическое исследование проблем городских районов, результаты которого могут представлять интерес для коллег в других странах мира. |
| Another aspect of the Brazilian Government's fight against racial discrimination is the teachers capacity-building workshops. | Еще одним аспектом деятельности, предпринимаемой правительством Бразилии, в сфере борьбы с расовой дискриминацией, является проведение практических семинаров по повышению квалификации школьных учителей. |
| Another question that could be improved by using this procedure is the 2001 Census 'relationship' question. | Еще одним аспектом, который может быть усовершенствован благодаря использованию данной процедуры, является вопрос "связь" программы переписи 2001 года. |
| Another area in which inter-agency coordination is still lacking is the interface of the United Nations system with the newly established AU. | Еще одним направлением, где до сих пор не налажена межучрежденческая координация, является взаимодействие системы Организации Объединенных Наций с недавно созданным Африканским союзом. |
| Another welcome development is increased coordination with regional and subregional organizations on conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, and in the fight against terrorism. | Еще одним позитивным событием стало улучшение координации с региональными и субрегиональными организациями по вопросам предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства, а также борьбы с терроризмом. |
| Another individual affected by the travel ban is Sam "Maskita" Bockarie of RUF. | Еще одним лицом в списке, подпадающим под запрет на поездки, является Сэм «Маскита» Бокари из ОРФ. |
| Another area of concern is the apparent lack of oversight of the production and commercialization of explosives and explosive ingredients. | Еще одним моментом, вызывающим озабоченность, является явное отсутствие достаточного надзора за производством и реализацией взрывчатых веществ и их компонентов. |
| Another example is the publication of a discussion paper on Human Rights and Special Needs Education in 1997. | Еще одним примером является публикация в 1997 году дискуссионного документа по вопросам прав человека и образования, предоставляемого лицам с особыми потребностями. |
| Another challenge has been the inability of humanitarian agencies to provide a complete food basket for reasons ranging from insufficient funding to pipeline breakdowns. | Еще одним вызовом стала неспособность гуманитарных учреждений полностью обеспечить беженцев продовольственной помощью по причинам, варьирующимся от недостаточного финансирования до нарушений движения на маршрутах ее доставки. |
| Another possible step might be to also encourage participation from the UN Office of Procurement, Multilateral Development Banks and other international organisations. | Еще одним возможным шагом может быть также поощрение участия Управления по закупкам Организации Объединенных Наций, многосторонних банков, занимающихся вопросами развития, и других международных организаций. |
| Another, related, fallacy is the assumption that reforms can reap benefits only in the long run. | Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе. |
| Another issue of concern was the Secretariat's procedure for the selection of police personnel for the Kosovo mission. | Еще одним моментом, вызвавшим обеспокоенность у Движения неприсоединившихся стран, был порядок отбора Секретариатом полицейского персонала для миссии в Косово. |
| Another, more far-sighted approach is to make sure that the international trading system serves the needs of small, primarily developing countries. | Еще одним, более дальновидным подходом является обеспечение того, чтобы международная торговая система служила удовлетворению потребностей малых, главным образом, развивающихся стран. |
| Another very important project sponsored by the European Union involves a substantial contribution to the Tribunal's library, as described in paragraph 148 above. | Еще одним важным проектом, осуществляемым с помощью Европейского союза, является значительный вклад в деятельность библиотеки Трибунала, о чем говорится в пункте 148 выше. |
| Another likely promoter of international migration is the trend towards globalization, which involves growing financial, trade and investment linkages between countries. | Еще одним вероятным фактором, способствующим росту международной миграции, является тенденция в направлении глобализации, которая приводит к расширению финансовых, торговых и инвестиционных связей между странами. |
| Another integral element of an overall strategy would be combating drought, since prolonged drought can cause serious land degradation leading to desertification. | Еще одним комплексным элементом общей стратегии была бы борьба с засухой, поскольку продолжительная засуха может вызвать серьезную деградацию земли, ведущую к опустыниванию. |