Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another essential step for facilitating access by the displaced not only to humanitarian assistance but all benefits provided for them under the law is to ensure that they have information on the procedures for accessing these benefits. Еще одним важным шагом на пути упрощения доступа перемещенных лиц не только к гуманитарной помощи, но и ко всем льготам, предоставляемым им в соответствии с законом, является обеспечение того, чтобы они располагали информацией о процедурах доступа к этим льготам.
Another relevant strain in the economic debate of the last few years is the discussion on extending the notion of capital into aspects of wealth and sustainable development by the World Bank, social capital has been mentioned, although mostly bypassing. В последние годы еще одним важным направлением экономических дебатов стало обсуждение в рамках Всемирного банка вопроса о том, следует ли распространять концепцию капитала на аспекты богатства и устойчивого развития, в рамках которого упоминается и о социальном капитале, хотя и вскользь.
Another related factor is to subject the domestic effect of the foreign signature and certificate to some form of validation or acknowledgement by a domestic certification services provider, certification authority or regulator. Еще одним фактором в этой связи является требование о том, чтобы иностранные подписи и сертификаты так или иначе заверялись или подтверждались отечественным поставщиком сертификационных услуг, сертификационным или регулирующим органом.
Another case with an environmental dimension is Social and Economic Rights Action Center and Center for Economic and Social Rights v. Nigeria. Еще одним делом, имеющим отношение к вопросам окружающей среды, является дело Центр действий по осуществлению социальных и экономических прав и Центр по экономическим и социальным правам против Нигерии71.
Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? Еще одним препятствием могут служить остающиеся сомнения и неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?
Another major thrust of the new directions strategy is building broad-based partnerships to foster South/South cooperation in general and the TCDC modality in particular, because such partnerships appear to enhance the sustainability and the substance of development efforts. Еще одним важным аспектом стратегии новых направлений является налаживание широких партнерских связей в целях развития сотрудничества по линии Юг-Юг в целом и механизмов ТСРС в частности, поскольку такие связи, как представляется, укрепляют усилия по обеспечению развития и придают им более устойчивый характер.
Another example is given by the tripartite programme of technical assistance in trade capacity building for selected African countries (JITAP) carried out jointly by UNCTAD, WTO and ITC, which provides a model for capacity-building in the trade area. Еще одним примером является трехсторонняя программа технической помощи по укреплению торгового потенциала в отдельных африканских странах (СКПТП), осуществляемая совместно ЮНКТАД, ВТО и МТЦ и служащая образцам для усилий по укреплению потенциала в области торговли.
Another act of omission which might amount to, or can lead to racial discrimination against children of minorities or migrant workers is the failure to provide teacher training that addresses the particular needs of the culturally diverse classroom. Еще одним видом бездействия, которое могло бы считаться расовой дискриминацией по отношению к принадлежащим к меньшинствам детей или детей трудящихся-мигрантов или которое может привести к подобной дискриминации, является такая подготовка педагогов, при которой не учитываются конкретные потребности многобразного в культурном отношении контингента учащихся.
Another joint undertaking of UNCTAD/ICC has been the Investment Advisory Council for Least Developed Countries which serves as a framework for high-level consultations between business and government leaders aimed at providing LDC governments with advice and recommendations to help increase the level and quality of foreign direct investment. Еще одним совместным проектом ЮНКТАД/МТП стало создание Консультативного совета по инвестициям для наименее развитых стран, обеспечивающего рамки для консультаций высокого уровня между деловыми кругами и руководителями правительств, целью которого является консультирование правительств НРС и выдача им рекомендаций, способствующих увеличению объема и повышению качества иностранных прямых инвестиций.
Another crucial factor that contributes to eliminating the dangers of nuclear weapons is the negotiation of a convention to prohibit the production of fissionable material for the manufacture of these weapons. Еще одним исключительно важным фактором, содействующим устранению угрозы, связанной с ядерным оружием, являются переговоры по выработке конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов, необходимых для производства такого оружия.
Another concern for her delegation was the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic and the need to prepare societies, including children, for the challenge they would have to confront. Еще одним фактором, волнующим ее делегацию, является пандемия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и необходимость готовить общество, в том числе детей, к решению проблемы, с которой им придется столкнуться.
Another dimension was added to the human rights programme over the period of the medium-term plan 1992-1997 through the progressive opening of human rights field offices and a significant increase in advisory services and technical cooperation activities. Еще одним важным новым аспектом в контексте программы в области прав человека в течение периода осуществления среднесрочного плана на 1992-1997 годы явилось последовательное открытие местных отделений по правам человека и значительное увеличение числа консультативных услуг и мероприятий в области технического сотрудничества.
Another example of recent inter-agency cooperation in Africa is the Africa 2000 Initiative on water supply and sanitation, which was launched by the ministers of health of 46 African countries at the meeting of the WHO Regional Committee for Africa in September 1994. Еще одним примером осуществлявшегося в последнее время межучрежденческого сотрудничества в Африке является Инициатива "Африка-2000" в области водоснабжения и санитарии, провозглашенная министрами здравоохранения 46 африканских стран на заседании Регионального комитета ВОЗ по Африке в сентябре 1994 года.
Another reflection of a core activity of the IPU was the decision taken at the Windhoek meeting to promote representative democracy through greater partnership between women and men in society in general, and in political life in particular. Еще одним событием, отражающим главную направленность деятельности МС, явилось принятие на конференции в Виндхуке решения о содействии развитию представительной демократии на основе укрепления сотрудничества между мужчинами и женщинами в жизни общества в целом и в политической жизни в частности.
Another negative feature of globalization is the increasing power of large corporations and financial markets and the commensurate decrease in the influence of Governments, many of which are handicapped by weak governance structures and high degrees of indebtedness. Еще одним негативным аспектом глобализации является усиление влияния крупных корпораций и финансовых рынков при одновременном уменьшении влияния правительств, многие из которых ограничены в своих возможностях в силу недостаточно развитых структур управления и тяжелого бремени задолженности.
Another weakness was that many activities within SPR, as well as the global and interregional programmes, were not well known within UNDP, and their lessons were not widely shared within the organization. Еще одним слабым местом является то, что информация о многих мероприятиях, финансируемых за счет СРП, а также о глобальных и межрегиональных программах, недостаточно широко распространялась в ПРООН, а накопленный в их осуществлении опыт не получил широкого освещения в Организации.
Another obstacle was the structural vulnerability of migrants to serious violations of labour and human rights; the further away from their countries of origin, the more vulnerable they became. Еще одним препятствием является структурная уязвимость мигрантов в случаях серьезных нарушений прав в сфере трудовых отношений и прав человека; чем дальше они от своих стран происхождения, тем они уязвимее.
Another instrument is the improvement order by which the occupier of a workplace is required to comply with legal provisions relating to the safety, health, hygiene or welfare of persons working in the workplace. Еще одним подобным инструментом является распоряжение об улучшении условий труда, на основании которого на работодателя возлагается обязательство соблюдения установленных законом требований в отношении безопасности и гигиены труда лиц, занятых на предприятии.
Another priority is the repair of infrastructure, such as bridges, airstrips and roads, in order to facilitate the timely provision of humanitarian assistance, the settlement of people and the free movement of people and goods. Еще одним приоритетом является ремонт объектов инфраструктуры, таких, как мосты, взлетные полосы и дороги, с тем чтобы содействовать своевременному предоставлению гуманитарной помощи, а также расселению и свободному передвижению людей и товаров.
Another matter of great concern is the Council's deviation from the principles of objectivity and its resort to double standards that could undermine its role, as well as the international legitimacy of the system we respect. Еще одним источником серьезной обеспокоенности является отход Совета от принципов объективности, а также применение им двойных стандартов, что может подорвать его роль, а также международную легитимность системы, которая пользуется нашим уважением.
Another essential step for facilitating access by the displaced not only to humanitarian assistance but all benefits provided for them under the law is to ensure that they have information on the procedures for accessing these benefits. Еще одним важным шагом на пути упрощения доступа перемещенных лиц не только к гуманитарной помощи, но и ко всем льготам, предоставляемым им в соответствии с законом, является обеспечение того, чтобы они располагали информацией о процедурах доступа к этим льготам.
Another relevant strain in the economic debate of the last few years is the discussion on extending the notion of capital into aspects of wealth and sustainable development by the World Bank, social capital has been mentioned, although mostly bypassing. В последние годы еще одним важным направлением экономических дебатов стало обсуждение в рамках Всемирного банка вопроса о том, следует ли распространять концепцию капитала на аспекты богатства и устойчивого развития, в рамках которого упоминается и о социальном капитале, хотя и вскользь.
Another related factor is to subject the domestic effect of the foreign signature and certificate to some form of validation or acknowledgement by a domestic certification services provider, certification authority or regulator. Еще одним фактором в этой связи является требование о том, чтобы иностранные подписи и сертификаты так или иначе заверялись или подтверждались отечественным поставщиком сертификационных услуг, сертификационным или регулирующим органом.
Another case with an environmental dimension is Social and Economic Rights Action Center and Center for Economic and Social Rights v. Nigeria. Еще одним делом, имеющим отношение к вопросам окружающей среды, является дело Центр действий по осуществлению социальных и экономических прав и Центр по экономическим и социальным правам против Нигерии71.
Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? Еще одним препятствием могут служить остающиеся сомнения и неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?