| Another cause of acute concern is the delays in reaching agreement on the incorporation of UNITA personnel into the joint armed forces. | Еще одним предметом глубокой озабоченности являются задержки в достижении соглашения относительно включения персонала УНИТА в совместные вооруженные силы. |
| Another example is the power conferred to people with extremely specialized skills and knowledge. | Еще одним примером является случай, когда властью наделяют людей, обладающих узко специализированными знаниями и навыками. |
| Another constraining factor is the shortage of finance. | Еще одним сдерживающим фактором выступает нехватка финансовых ресурсов. |
| Another channel through which donor countries make population assistance available is the non-governmental organization community. | Еще одним каналом, через который страны-доноры предоставляют помощь в области народонаселения, является сообщество неправительственных организаций. |
| Another issue of concern relates to the delay in publication of some official documents. | Еще одним поводом для беспокойства является несоблюдение сроков публикации некоторых официальных документов. |
| Another element of the move towards consolidation in promoting quality in basic education is the increased focus on life-skills education. | Еще одним элементом укрепления мер по повышению качества в области базового образования является смещение акцента на обучение необходимым жизненным и навыкам. |
| Another development is the increasing tendency of military generals to speak out of turn on strategic issues and undercut diplomatic strategy. | Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию. |
| Another means to combat the illicit trade is the adoption of end-user certificates. | Еще одним средством борьбы с незаконной торговлей оружием являются сертификаты конечного пользователя. |
| Another manifestation of this growing partnership is the increasing interaction between the ACC standing machinery and the functional commissions of the Council. | Еще одним проявлением этих расширяющихся партнерских связей является углубление взаимодействия между постоянными органами АКК и функциональными комиссиями Совета. |
| Another impact is the reduced capacity in public regulations as a result of reduced public expenditure. | Еще одним последствием этих программ является уменьшение масштабов государственного регулирования в результате снижения государственных расходов. |
| Another major issue is the question of the use of the contingency fund. | Еще одним серьезным вопросом является вопрос об использовании средств резервного фонда. |
| Another major use of administrative data is to assist in keeping the Farm Register up-to-date. | Еще одним важным направлением использования административных данных является работа по обновлению сельскохозяйственного регистра. |
| Another kind of family benefit provided by the State is bank loans to meet the cost of housing. | Использование банковских ссуд для оплаты жилья, предоставляемого семьям государством, является еще одним видом семейных пособий. |
| Another option is to reward successful private, national or international investments in priority areas of development ex post. | Еще одним вариантом является предоставление последующего вознаграждения за обеспечение успешных частных национальных или международных инвестиций в приоритетных областях развития. |
| Another prime source was fuel consumption, which contributed about 0. 1 thousand tons. | Еще одним крупным источником выбросов является сектор потребления топлива, на долю которого приходится около 0,1 тыс. тонн. |
| Another emergency institution that remained in force was the so-called "faceless judges" and the practice of trying civilians by military courts. | Еще одним действующим чрезвычайным институтом являются так называемые "анонимные судьи" и практика подсудности гражданских лиц военным судам. |
| Another fundamental element in this declaration is the confirmation of the resolve of the participants to complete this task before the end of 1997. | Еще одним существенным элементом этой декларации является подтверждение решимости участников добиться успеха до конца 1997 года. |
| Another innovative aspect will be the creation of a forum at the opening of the Conference so that, young people can express their views. | Еще одним новаторским аспектом во время открытия Конференции станет создание форума молодежи, позволяющего молодым людям выразить свое мнение. |
| Another approach under investigation involves transporting fresh water to arid countries as ballast in tankers. | Еще одним изучаемым подходом является транспортировка пресной воды в засушливые страны в танкерах в качестве балласта. |
| Another noticeable change is in the range of services that organizations now offer to their partners and members. | Еще одним заметным изменением было изменение спектра услуг, которые предлагают теперь организации своим партнерам и членам. |
| Another good example here is the role women have in our foreign service. | Еще одним наглядным примером в этой связи является та роль, которую играют женщины в сфере нашей внешней политики. |
| Another priority sector that must be considered to develop a sustainable city is transport. | Еще одним приоритетным сектором, который следует учитывать при проектировании устойчивого города, является сфера транспорта. |
| Another possible agenda item for the consultation may be the facilitation of the establishment of a programme of assistance within the Agreement. | Еще одним пунктом повести дня этих консультаций мог бы стать вопрос о содействии налаживанию программы помощи, предусматриваемой Соглашением. |
| Another aspect of the right to health that seriously disturbed the Special Rapporteur was the problem of mental health. | Еще одним аспектом права на охрану здоровья, который серьезно встревожил Специального докладчика, является проблема психического здоровья. |
| Another issue of note is the support of peacekeeping operations for the political process. | Еще одним заслуживающим внимания вопросом является оказание поддержки миротворческим операциям для целей политического процесса. |