Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another point I wish to raise is that there is a close link between the duration of the United Nations Disarmament Commission session in 1996 and the possible list of items to be considered. Еще одним вопросом, на котором я хотел бы остановиться, является вопрос о наличии тесной связи между продолжительностью сессии 1996 года Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и возможным списком вопросов для обсуждения.
Another European Union priority in the field of nuclear disarmament is the finalization of a treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and explosives. Еще одним приоритетным вопросом для Европейского союза в области ядерного разоружения является завершение разработки договора, запрещающего производство расщепляющихся материалов в целях создания ядерного оружия и ядерных зарядов.
Another serious incident which marred the image of the United Kingdom with regard to its treatment of minorities, whether on the basis of colour or otherwise, was that of Joy Gardner. Еще одним серьезным инцидентом, который подрывает авторитет Соединенного Королевства в том, что касается обращения с меньшинствами, будь то по признаку цвета кожи или по иным обстоятельствам, является случай, происшедший с Джой Гарднер.
Another area of the Department's activities of continuing importance is its training programme for broadcasters and journalists from developing countries, established by the General Assembly in 1980, to supplement national, regional and international training possibilities. Еще одним направлением деятельности Департамента, сохраняющим свое значение, является его учебная программа для работников радио и телевидения и журналистов из развивающихся стран, учрежденная Генеральной Ассамблеей в 1980 году в дополнение к национальным, региональным и международным возможностям в области подготовки кадров.
Another provision which has also been used to arrest individuals is section 122 (1) of the Penal Code under which anyone found guilty of "high treason" can be punished with death. Еще одним положением, которое также используется для ареста отдельных лиц, является часть 122 (1) уголовного кодекса; согласно ее нормам любой человек, признанный виновным в "государственной измене", может быть казнен.
Another aspect is the persistence of marked differences in income distribution; this not only impedes the realization of development but also contributes to an increase in extreme poverty and the proliferation of internal conflicts. Кроме того, еще одним препятствием является сохранение явной диспропорции в распределении доходов, что не только тормозит развитие, но, более того, способствует усилению крайней нищеты и распространению внутренних конфликтов.
Another critical element is the increased deterrence achieved as a result of the manner in which NATO air power and the rapid reaction force were employed in August and September, following redeployments that greatly reduced UNPROFOR's vulnerability throughout Bosnia and Herzegovina. Еще одним важнейшим элементом явилось повышение значения фактора сдерживания, достигнутое в результате действий авиации НАТО и сил быстрого реагирования в августе и сентябре после передислокации, позволившей существенно уменьшить уязвимость СООНО по всей территории Боснии и Герцеговины.
Another positive development in developing confidence-building measures to deal with issues of peace, security and disarmament is the establishment by ASEAN of the ASEAN Regional Forum in July 1994. Еще одним позитивным событием в области укрепления мер доверия в вопросах мира, безопасности и разоружения является создание Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии Регионального форума АСЕАН в июле 1994 года.
Another improvement would be the establishment of a system whereby members of the Council reported to their respective groups on matters under consideration by the Council. Еще одним усовершенствованием было бы создание такой системы, благодаря которой члены Совета отчитывались бы перед своими соответствующими группами по вопросам, находящимся на рассмотрении Совета.
Another basic aspect had been the recognition of the need of developing countries for new and additional financial resources and environmentally sound technology to contribute to the protection of the environment. Еще одним основополагающим аспектом явилось признание необходимости того, чтобы развитые страны располагали новыми и дополнительными финансовыми ресурсами и экологически безопасными технологиями, с тем чтобы внести вклад в дело охраны окружающей среды.
Another key issue was the question of coordination with the United Nations development funds and programmes; the reforms already undertaken in that area seemed to be extremely positive. Еще одним важнейшим вопросом является вопрос координации с фондами и программами развития Организации Объединенных Наций, и уже проведенные реформы в этой области представляются в высшей степени позитивными.
Another basic consideration which we think should guide our discussion of the question of the increase in the membership of the Council is the need to ensure that any decision adopted should not ultimately result in decreasing or hampering the effectiveness of that body. Еще одним главным соображением, которым, по нашему мнению, мы должны руководствоваться при обсуждении нами вопроса об увеличении числа членов Совета, является необходимость обеспечения того, чтобы любое принятое решение в конечном итоге не приводило к снижению или торможению эффективности этого органа.
Another obstacle is the non-participation by some groups in the peace process and the threat of violence issued by some of them. Еще одним препятствием является неучастие некоторых групп в мирном процессе и угроза насилия, исходящая от некоторых из них.
Another priority issue was the enlargement of WTO membership by expediting the admission of countries that were at various stages of the process, thereby giving a truly global character to the new multilateral system. Еще одним приоритетным вопросом является увеличение числа членов ВТО путем ускорения процесса вступления в эту организацию стран, которые находятся на различных его этапах, что придаст новой многосторонней системе истинно глобальный характер.
Another element of the effort to halt proliferation was the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540, to which his own Government had reported in accordance with its obligations. Еще одним проводником усилий по прекращению распространения ядерного оружия выступает Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540, которому правительство его страны представляет доклады в соответствии со взятыми на себя обязательствами.
Another aspect related to the work on NOE and its estimation in the national accounts of the CIS countries is the political implications which it may have on government decisions. Еще одним аспектом, связанным с работой в области скрытой экономики и ее оценкой в национальных счетах стран СНГ, являются возможные политические последствия этой деятельности для решений правительства.
Another means of sharpening the Working Group's operational focus would be to discuss in detail the findings and recommendations of the Representative's missions or country studies and jointly develop more effective ways of responding to them. Еще одним средством повышения оперативной целенаправленности деятельности Рабочей группы могли бы стать подробное обсуждение выводов и рекомендаций, сделанных Представителем по итогам его миссий или исследований по отдельным странам, а также совместная разработка более эффективных методов их практической реализации.
Another subject of concern is the persistence of xenophobic attitudes and prejudice against certain minorities within Romanian society, which manifest themselves on numerous occasions in various mass media. Еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность, является сохранение ксенофобии и предубеждений против некоторых меньшинств в румынском обществе, проявления которых нередко встречаются в различных средствах массовой информации.
Another instance in which intensive IPTF monitoring has resulted in improved compliance, has been in the significant reduction of cases where local police officials are charging illegal visa fees and road taxes on cars entering the country from Croatia. Еще одним примером того, что интенсивный контроль со стороны СМПС приводит к лучшему соблюдению существующих правил, стало существенное уменьшение количества случаев незаконного взимания сотрудниками местной полиции визовых сборов и подорожных налогов с автомашин, въезжающих в страну из Хорватии.
Another powerful marketing tool for tourism services available to suppliers is electronic media, particularly the Internet, through which they can reach consumers directly and avoid the costs associated with intermediaries. Еще одним действенным инструментом, которым могут воспользоваться поставщики туристических услуг, являются электронные средства, в частности Интернет, позволяющие им непосредственно выходить на потребителей и устранять издержки, связанные с использованием посредников.
Another legal objection raised by the organizations was that the implementation of two indices would violate the equal pay for equal work principle since staff members doing the same work would be remunerated differently. Еще одним юридическим возражением, выдвинутым организациями, является то, что введение двух индексов приведет к нарушению принципа равной оплаты за равный труд, поскольку сотрудники, выполняющие одинаковую работу, будут иметь разное вознаграждение.
Another example of a common regional approach to third-country FDI is the Protocol on Protection and Promotion of Investments Originating in Non-member States of MERCOSUR which follows the structure and substance of BITs. Еще одним примером общего регионального подхода к ПИИ третьих стран является Протокол о защите и поощрении инвестиций из государств, не являющихся членами МЕРКОСУР, который по своей структуре и содержанию сходен с ДИД.
Another sign of change in the global arena this past year was the conclusion of negotiations on the Convention banning anti-personnel landmines and the Statute of the International Criminal Court. Еще одним признаком изменений на мировой арене, проявившимся в течение прошедшего года, стало завершение переговоров, приведших к разработке конвенции о запрещении противопехотных наземных мин и Статута Международного уголовного суда.
Another key activity of the Office of Legal Affairs was the negotiation of contracts, leases and other legal transactions of a private law nature which involve the Organization. Еще одним ключевым видом деятельности Управления по правовым вопросам являлось ведение переговоров о заключении касавшихся Организации контрактов, договоров об аренде и других юридических сделок, относящихся к сфере частного права.
Another positive development is the creation of a National Penal Unit to deal with major cases of human rights abuses, such as the Raboteau massacre during the de facto regime. Еще одним положительным моментом стало создание национального пенитенциарного подразделения, которое будет заниматься крупными делами, связанными с нарушениями прав человека, такими, как бойня в Работо, когда в стране действовал режим де-факто.