Viewed from this perspective, another essential element of democracy is the rule of law. |
Если рассматривать этот вопрос под этим углом зрения, то еще одним существенно важным элементом демократии является торжество права. |
According to some delegations, another issue that would need to be covered was the relationship of the new convention to existing conventions. |
По мнению некоторых делегаций, еще одним вопросом, который необходимо охватить, является отношение новой конвенции к существующим конвенциям. |
Television is another medium which is being exploited to communicate with people, particularly where literacy levels may be low. |
Телевидение является еще одним средством информации, которое используется для общения с людьми, в частности там, где уровень грамотности может быть низким. |
Resettlement is another durable solution, normally sought only after extensive family tracing has taken place and proven unsuccessful. |
Переселение является еще одним долгосрочным решением, к которому обычно прибегают лишь после того, как попытки разыскать ближайших родственников оказываются безуспешными. |
Private enterprise is another crucial part of an enabling environment. |
Еще одним жизненно важным элементом благоприятных условий является частная предпринимательская деятельность. |
One interesting experience is the Regional Environmental Action Learning Programme, launched in 1999 by UNEP in collaboration with UNESCO and another partner. |
Одним из интересных мероприятий является программа обучения природоохранным действиям на региональном уровне, развернутая ЮНЕП в 1999 году в сотрудничестве с ЮНЕСКО и еще одним партнером. |
OIOS established that the loss of KEK assets was compounded by another circumstance. |
УСВН установило, что финансовые убытки КЭК отягчались еще одним обстоятельством. |
The meagre resources available to the media represent another obstacle to freedom of the press. |
Еще одним препятствием на пути реализации свободы печати является неадекватность ресурсов, которыми располагают средства массовой информации. |
Proficiency in the local language may be another requirement. |
Еще одним требованием может выступать хорошее знание местного языка. |
UNMIK activities during this reporting period are another decisive step in the implementation of resolution 1244. |
Деятельность МООНК за отчетный период является еще одним важным шагом в выполнении резолюции 1244. |
Universal implementation of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency is another key non-proliferation priority. |
Еще одним ключевым приоритетом нераспространения является всеобщее соблюдение укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии. |
The representative stated that another major government priority was to eliminate systematic violence against women. |
Представитель заявила, что еще одним важным приоритетом правительства является ликвидация систематического насилия в отношении женщин. |
The issue of violence against women was another source of concern for the Government. |
Еще одним источником обеспокоенности правительства является вопрос о насилии в отношении женщин. |
The problem posed by rebel groups in civil conflicts is another example. |
Еще одним примером являются действия повстанческих групп во время гражданских конфликтов. |
The Council's decisions constitute another step in the determination of NATO to contribute to the peaceful resolution of the problems in southern Serbia. |
Решения Совета являются еще одним шагом в рамках решительных усилий НАТО по содействию мирному урегулированию проблем в южной части Сербии. |
Decision-making is therefore another issue, the solution of which is crucial to the success of the reform. |
Процесс принятия решений является поэтому еще одним вопросом, решение которого имеет важнейшее значение для успешного проведения реформы. |
In another sign of militarization, regional police chiefs were ordered to share their daily reports with regional Army commanders. |
Еще одним признаком милитаризации является тот факт, что начальникам районных управлений полиции было дано указание знакомить с их ежедневными оперативными сводками командующих воинскими подразделениями, дислоцированными в их районах. |
It is my delegation's hope and expectation that Bosnia and Herzegovina will stand as another success story of post-conflict reconstruction. |
Моя делегация надеется и рассчитывает на то, что Босния и Герцеговина станут еще одним примером успешного постконфликтного восстановления. |
Technical assistance aimed at strengthening counter-terrorism capacity-building is another basic tenet of the European Union's strategy. |
Техническая помощь, нацеленная на укрепление потенциала контртеррористической деятельности, является еще одним из основных аспектов стратегии Европейского союза. |
The relationship between sports and the environment is another example of such issues to be addressed. |
Еще одним примером тех вопросов, которые требуют своего рассмотрения, является вопрос о связи между спортом и окружающей средой. |
Electricity consumption is another factor to consider. |
Потребление электроэнергии является еще одним фактором для рассмотрения. |
PScan is another essential tool in this case a port scanner for PalmOS. |
PScan является еще одним важным инструментом в этом случае сканер портов для PalmOS. |
Thus, commercial ACs are expected to become another source of income for the company. |
Таким образом, коммерческие КВ по прогнозам станут еще одним источником доходов компании. |
The GDP deflators are another key inflation measure beside the CPI. |
Дефляторы ВВП являются еще одним ключевым критерием инфляции наряду с CPI. |
Finally let another proof of payment received from Neobux. |
В заключение позвольте еще одним подтверждением платежа от Neobux. |