Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
This was another clear sign of Russia's preparation for military confrontation. Это было еще одним явным признаком подготовки России к военной конфронтации.
The Human Rights Council provides another potential source of information to the Security Council to inform its efforts on prevention. Совет по правам человека служит еще одним потенциальным источником информации для Совета Безопасности с целью обоснования его усилий по предотвращению.
Fostering individual responsibility is another key aspect of prevention. Укрепление индивидуальной ответственности является еще одним важным аспектом предотвращения.
It would also enable it to assess and monitor its own effectiveness and performance, another requirement brought about by The Strategy. Оно также позволяло бы ему осуществлять оценку и мониторинг результативности и эффективности своей собственной работы, что является еще одним требованием, предусмотренным в Стратегии.
The decision by the Government to allow public reporting on its human rights activities was another positive development. Решение правительства разрешить представление публичных докладов о его деятельности о правах человека является еще одним позитивным событием.
The trial of Callixte Kalimanzira, another detainee, has already begun, as mentioned above. Судебный процесс над еще одним задержанным, Калликсте Калиманзирой, уже начался, как это было упомянуто выше.
UNESCO is another large specialized agency, the United Nations agency for education, science and culture. ЮНЕСКО является еще одним крупным специализированным учреждением Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
The global food crisis is another factor contributing to instability by increasing the population affected by poverty and starvation. Мировой продовольственный кризис является еще одним фактором, усугубляющим нестабильность вследствие роста численности населения, страдающего от нищеты и голода.
We hope that this will become another lasting example of the capacity of Africa for the peaceful resolution of conflicts on its continent. Надеемся, что это станет еще одним примером способности Африки к долгосрочному и мирному урегулированию конфликтов у себя на континенте.
The fight against corruption is another aspect of this overall project. Борьба с коррупцией является еще одним аспектом этого всеобъемлющего проекта.
Communicable diseases, not least HIV/AIDS, are another obstacle to the achievement of the MDGs that we must address. Инфекционные заболевания, а также ВИЧ/СПИД являются еще одним препятствием на пути к достижению ЦРДТ, и мы должны решить эту проблему.
Third, it indicated that another area of concern identified in the national report is the ongoing violence of police officers. В-третьих, она указала, что еще одним вопросом, вызывающим обеспокоенность и отмеченным в национальном докладе, является продолжающееся насилие со стороны сотрудников полиции.
The State Secretary for Justice noted that the prevention and combating of discrimination is another issue requiring special attention. Статс-секретарь по вопросам юстиции подчеркнула, что еще одним вопросом, требующим особого внимания, является предупреждение дискриминации и борьба с ней.
Addressing human rights abuses is another urgent issue of priority to the Government. Борьба с нарушениями прав человека является еще одним неотложным вопросом, имеющим приоритетное значение для правительства.
Drawing up annual national reports including on follow-up to the universal periodic review, is another of its voluntary commitments. Подготовка ежегодных национальных докладов, в том числе в рамках последующих мер в связи с универсальным периодическим обзором, является еще одним из ее добровольных обязательств.
CHRI reported that the cost of initiating court proceedings is another challenge in ensuring access to justice. ПИС сообщила, что стоимость возбуждения судебного дела является еще одним препятствием в деле обеспечения доступа к правосудию.
This is another tangible example, we believe, of New Zealand's commitment to improving international security. Это, на наш взгляд, является еще одним наглядным примером приверженности Новой Зеландии делу укрепления международной безопасности.
Security Council resolution 1540 (2004) is another excellent example of international cooperation to create effective tools to combat proliferation. Еще одним прекрасным примером международного сотрудничества в создании эффективных инструментов борьбы с распространением является резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности.
These weapons are genuine weapons of mass destruction by another name. Эти вооружения по существу являются еще одним видом оружия массового уничтожения.
Lack of progress in nuclear disarmament, along with vertical and horizontal proliferation, constitute another key challenge to our world today. Еще одним ключевым вызовом в нашем сегодняшнем мире является дефицит прогресса в ядерном разоружении наряду с вертикальным и горизонтальным распространением.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was another Government priority, as was shown by its signing on the opening day. Присоединение к Конвенции о правах инвалидов является еще одним приоритетом правительства, что подтверждается ее подписанием в день открытия.
In turn, every ratification of the Rome Statute constitutes another step towards more effective rule of law at the international level. В свою очередь, каждая новая ратификация Римского статута является еще одним шагом на пути к более эффективному правовому регулированию на международном уровне.
The establishment of cooperation between BSEC and UNIDO's International Centre for Hydrogen Energy Technology is another positive development. Еще одним позитивным результатом стало налаживание сотрудничества между ОЧЭС и Международным центром по технологии использования энергии водорода ЮНИДО.
The universal periodic review is another avenue for follow-up to country visits and special procedure communications. Еще одним направлением для осуществления последующей деятельности по итогам посещения стран и сообщений специальных процедур является универсальный периодический обзор.
The universal periodic review of the Human Rights Council is another mechanism that engages on the issues of effective participation by minorities. Еще одним механизмом, в рамках которого рассматриваются вопросы эффективного участия меньшинств, является универсальный периодический обзор, проводимый Советом по правам человека.