Often, the competing claimant will be another secured creditor of the grantor. |
Зачастую конкурирующий заявитель требования будет являться еще одним обеспеченным кредитором лица, предоставляющего право. |
Minorities, particular the Roma community, are another valuable resource to be cherished. |
Еще одним ценным ресурсом, о котором необходимо заботиться, являются меньшинства, в частности представители народности рома. |
The inclusion of intra-faith discussions in the Interfaith Dialogue agenda was another key outcome for New Zealand. |
Включение межконфессиональных дискуссий в повестку дня межконфессионального диалога было для Новой Зеландии еще одним ключевым результатом. |
Most police officers spoke Serbo-Croat fluently and fluency in another foreign language (English or German) was required. |
Большинство сотрудников полиции свободно говорят на сербскохорватском языке, и от них требуется свободное владение еще одним иностранным языком (английским или немецким). |
The fact that individuals could not bring action before the Constitutional Court was another gap in human rights protection. |
Еще одним недостатком в системе защиты прав человека является тот факт, что частное лицо не может обращаться в Конституционный суд. |
The sanctions regime is another issue that received greater attention during the Millennium Summit. |
Режим санкций является еще одним вопросом, который получил значительное внимание в ходе Саммита тысячелетия. |
This was another lesson learned in 2004. |
Это стало еще одним уроком 2004 года. |
Transparency in nuclear weapons and related aspects is another possible item which could be examined. |
Транспарентность в области ядерного оружия и связанных областях является еще одним возможным пунктом, который должен быть рассмотрен. |
The fact that maternal mortality is still a serious issue is another deeply disturbing fact. |
Еще одним крайне тревожным фактом является то, что материнская смертность все еще является серьезной проблемой. |
This draft resolution is another step towards politicizing that noble Convention, which is fundamentally humanitarian in nature. |
Этот проект резолюции служит еще одним шагом в направлении к политизации этой благородной Конвенции, которая в целом гуманна по природе. |
The widespread misuse of the notion of "safe third country" has been another major concern for UNHCR. |
Широко распространенное злоупотребление понятием "безопасная третья страна" было для УВКБ еще одним серьезным поводом для беспокойства. |
Humanitarian interventions - much discussed in the 1990's - are another manifestation of this global solidarity. |
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности. |
The absence of proper coordination of regional cooperation activities and activities within the framework of the United Nations was another constraint. |
Еще одним препятствием является отсутствие надлежащей координации регионального сотрудничества и мероприятий в рамках Организации Объединенных Наций. |
Entering into relevant agreements and conventions which target international response to environmental issues is another responsibility that our Republic has to its people and this world community. |
Еще одним обязательством, которое приняла наша Республика перед своим народом и международным сообществом, является присоединение к соответствующим соглашениям и конвенциям, направленным на мобилизацию международного сообщества на решение экологических проблем. |
The distressing events in East Timor are another eloquent example of this. |
Печальные события в Восточном Тиморе являются еще одним ярким тому подтверждением. |
Moreover, Karadzic's arrest is another reminder of the value of war crimes tribunals. |
Кроме того, арест Караджича становится еще одним напоминанием важности трибунала по военным преступлениям. |
Energy debates are another example of this. |
Энергетические дебаты являются еще одним примером этому. |
Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. |
Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации. |
Foreign capital is another means for diversification. |
Еще одним инструментом диверсификации является иностранный капитал. |
This is another major reason why developing countries in particular should grant priority to obtaining such hands-on experience. |
Для развивающихся стран, в частности, это является еще одним основанием для того, чтобы сделать накопление такого практического опыта своим приоритетным направлением. |
The disputed house had reportedly been seized by settlers in 1991, together with another building. |
Согласно сообщениям, спорный дом был захвачен поселенцами в 1991 году вместе с еще одним зданием. |
This is another instance of General Abubakar's commitment to restore the rule of law. |
Это решение является еще одним свидетельством приверженности генерала Абубакара курсу на установление господства права. |
This in itself is another kind of terrorism. |
Это само по себе является еще одним видом терроризма. |
The recent enactment of a first ever leadership code for Vanuatu is another example in this regard. |
Недавнее вступление в силу первого в истории Вануату кодекса для руководителей является еще одним тому примером. |
Finally, Security Council reform is another exercise required by the comprehensive reform of this Organization. |
И наконец, еще одним требованием, предусмотренным в рамках всеобъемлющей реформы этой Организации, является реформа Совета Безопасности. |