Another major determinant of States' acquisition of missiles can be the possession, threat of use, and most especially, the actual use of missiles against them. |
Еще одним важным решающим фактором в процессе приобретения государствами ракет может быть обладание, угроза применения и более конкретно фактическое применение ракет против них. |
Another stumbling block in the market access pillar was the exemptions permitted to all countries, both developed and developing, under "sensitive products". |
Еще одним препятствием для доступа к рынку являлись предоставляемые всем странам, как развитым, так и развивающимся, изъятий в отношении «чувствительных товаров». |
Another source of our deep concern is the alarming security and humanitarian situation in Darfur, which continues to deteriorate in spite of numerous efforts of the Security Council, the African Union, the United Nations Secretary-General and the international community at large. |
Еще одним источником нашей серьезной озабоченности являются тревожная обстановка в плане безопасности и гуманитарная ситуация в Дарфуре, которые, несмотря на многочисленные усилия Совета Безопасности, Африканского союза, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, продолжают ухудшаться. |
Another possibility would be to extend the rule to protect any third party acting in good faith that has paid value or otherwise altered its position in reliance on the description of the goods in the transport document. |
Еще одним возможным вариантом было бы распространение этой нормы на защиту любой третьей стороны, действующей на добросовестной основе, которая уплатила цену товара или иным образом изменила свою позицию, опираясь на описание грузов в транспортном документе. |
Another implication is that there is frequently no agreement as to the extent to which an existing distribution may be considered inequitable, and which policies might be effective and implementable to make it more equitable. |
Еще одним следствием этого является нередкое отсутствие согласия в отношении того, в какой степени существующая система распределения доходов может считаться несправедливой и какую политику можно было бы эффективно осуществлять на практике в целях придания этой системе более справедливого характера. |
Another area of concern for the Government was reducing the differences in remuneration between women and men and enhancing the involvement of women in decision-making processes. |
Еще одним приоритетным направлением работы правительства является уменьшение разрыва в оплате труда женщин и мужчин и обеспечение более активного участия женщин в процессах принятия решений. |
Another accomplishment of Proequidad was the consolidation of a network of policies and projects comprised of 76 gender units and liaisons in the Federal Public Administration. |
Еще одним достижением ПРОЭКИДАД стала консолидация сети программ и проектов, объединившей 76 подразделений и каналов связи в федеральных органах власти, ответственных за гендерную проблематику. |
Another positive step was that, according to the provisions of the new Constitution, at least 30 per cent of the judiciary, the executive and parliament must be female. |
Еще одним позитивным шагом вперед является то, что в соответствии с положениями новой Конституции в составе судебных органов, исполнительной власти и парламенте женщины должны составлять не менее 30 процентов. |
Another innovative example is that of the Netherlands support for sectoral programmes in 22 developing countries through multi-donor basket funds, providing support for the use of southern technical resources for any element of the programme. |
Еще одним примером новаторской деятельности является оказываемая Нидерландами поддержка секторальных программ в 22 развивающихся странах, которые осуществляются за счет средств многих доноров и обеспечивают поддержку в использовании технических ресурсов Юга в отношении любого элемента программы. |
Another consequence associated with the economic, commercial and financial blockade of Cuba is the fact that the country has not been able to normalize its external financial situation. |
Еще одним последствием, связанным с экономической, торговой и финансовой блокадой, введенной против Кубы, является тот факт, что страна не может нормализовать свое внешнее финансовое положение. |
Another example is a binding judgment of an international court or tribunal imposing obligations on one State party to the litigation for the benefit of the other party. |
Еще одним примером служит имеющее обязательную силу решение международного суда или трибунала, налагающее обязательства на одно государство, являющееся стороной в споре, в пользу другой стороны. |
Another positive development in the work of the Council that should be mentioned is the emphasis put on the importance of measures to consolidate peace in post-conflict situations, such as the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, including child soldiers. |
Еще одним позитивным моментом в работе Совета, который заслуживает упоминания, является уделение пристального внимания важности принятия таких мер по упрочению мира в постконфликтный период, как осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, в том числе детей-солдат. |
Another area of particular concern was the financial viability of UNOPS, which would be unable to continue to fund in full any deficit from its operational reserve since it was budgeting at break-even level for 2002. |
Еще одним моментом, вызывающим особое беспокойство, является финансовое положение ЮНОПС, которому опять не удалось покрыть свой дефицит за счет оперативного резерва, тем более что в его бюджете на 2002 год все средства были расписаны. |
Another development of recent years has been the rise of consumer power as a powerful force for change, with eco-labelling and certification initiatives proliferating at a rapid rate. |
Еще одним важным изменением в последние годы стало усиление роли потребителей в качестве активных сторонников позитивных изменений, наряду со стремительным распространением инициатив по экологической маркировки и сертификации. |
Another enhancement in Exchange 2007 SP1 is that you now can configure the Transport Dumpster settings via a new Transport Settings property page in the EMC. |
Еще одним улучшением в Exchange 2007 SP1 является то, что вы теперь можете настраивать Корзину Транспорта через новую страницу свойств настроек транспорта в EMC. |
Another donation to the city became the site of the Civic Auditorium (later remodeled as the Opera House and now McCaw Hall) and several other buildings that now form part of Seattle Center. |
Еще одним пожертвованием городу стала территория Civic Auditorium (позже перестроенная под оперный театр, а теперь является McCaw Hall) и несколько других зданий, которые сейчас являются частью Сиэтл-центра (Seattle Center). |
Another matter not mentioned in the report, and on which information would be welcome, was the situation of the inhabitants of Okinawa, of different ethnicity from Japanese and possessing their own language and culture. |
Еще одним вопросом, который замалчивается в докладе и по которому будет приветствоваться представление информации, является положение жителей Окинавы, имеющих отличное от японского этническое происхождение и выступающих носителями своего собственного языка и культуры. |
Another advantage of integration is that users of statistical information will get one figure on each social phenomenon, instead of a confusing number of different figures depending on what source has been used. |
Еще одним преимуществом интеграции является то, что пользователи статистической информацией будут иметь одну величину, описывающую каждое социальное явление, вместо создающих путаницу нескольких различных величин, в зависимости от того, какой источник использовался. |
Another solution is to employ the technique, used successfully by many non-governmental organizations, whereby the poor are required to save regularly in small amounts as a precondition for receiving services such as credit or training. |
Еще одним решением является применение методики, которая успешно используется многими неправительственными организациями, когда бедные обязаны регулярно откладывать небольшую сумму денег в качестве условия получения таких услуг, как кредит или профподготовка. |
Another aspect of UNHCR's preventive action has been its growing involvement with internally displaced persons, particularly in situations where there is a link to an existing or potential refugee problem. |
Еще одним аспектом превентивной деятельности УВКБ было его все более широкое участие в работе с лицами, перемещенными внутри своей страны, особенно в ситуациях, когда имеется связь с существующей или потенциальной проблемой беженцев. |
Another factor in this connection is the contemporaneous existence of other violations of international humanitarian law in a given region occurring simultaneously in prison camps, in the battlefield and in the civilian regions of occupied areas. |
Еще одним фактором в этой связи является наличие других нарушений международного гуманитарного права в данном регионе, одновременно имевших место в тюремных лагерях, на полях боя и в гражданских районах оккупированных территорий. |
Another matter which required consideration was the possibility of enlarging the Security Council, by granting permanent membership to States which were qualified to take on such a role. |
Еще одним вопросом, который требует рассмотрения, является возможность расширения членского состава Совета Безопасности путем предоставления статуса постоянных членов государствам, которые отвечают требованиям, необходимым для выполнения такой роли. |
Another example of a catalytic and strategic intervention occurred in the Lao People's Democratic Republic, where economic liberalization created a political environment that had a marked impact on the capacity of the mass-based Lao Women's Union to affect political decision-making. |
Еще одним примером каталитической и стратегически важной деятельности является работа ЮНИФЕМ в Лаосской Народно-Демократической Республике, где экономическая либерализация создала политические условия, оказавшие существенное воздействие на деятельность Союза лаосских женщин в вопросах принятия политических решений. |
Another example was the programme on biotechnology which was initiated to stimulate research into improvements of traditional lactic acid fermentation processes through linkages and networking arrangements of existing national and regional programmes in developing countries. |
Еще одним примером является программа по биотехнологии, которая была начата с тем, чтобы активизировать исследования по вопросам улучшения традиционных процессов ферментации молочной кислоты при помощи связей и создания сетей из числа существующих национальных и региональных программ в развивающихся странах. |
Another major achievement in the area of weapons of mass destruction was the signature in 1993 of the Chemical Weapons Convention which now awaits entry into force. |
Еще одним крупным достижением в области контроля над оружием массового уничтожения явилось подписание в 1993 году Конвенции по химическому оружию, которая, однако, еще не вступила в силу. |