Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
The open meeting on the role of civil society in preventing armed conflict was another step towards more informal and interactive debates that have the potential to invigorate discussion of various topics in the General Assembly. Открытое заседание по вопросу о роли гражданского общества в предотвращении вооруженных конфликтов стало еще одним шагом по пути к менее официальным и более интерактивным прениям, обладающим потенциалом активизировать обсуждения различных тем в Генеральной Ассамблее.
Failure to do so will be another indication that the local authorities prefer finding excuses to actually respecting and implementing the law or providing assistance to the most needy and vulnerable citizens. Если это не будет сделано, то это послужит еще одним свидетельством того, что местные власти предпочитают искать оправдания, вместо того чтобы соблюдать и выполнять закон или оказывать помощь наиболее нуждающимся и уязвимым гражданам.
2002 was another year of funding constraints, with income falling short of total requirements, despite a high level of support to UNHCR by donors including some new donors. 2002 год стал еще одним годом финансовых трудностей, когда поступление средств не покрывало общих потребностей, несмотря на высокий уровень поддержки УВКБ донорами, включая ряд новых доноров.
In another development with regard to United Nations publications, the new Publications Board, which was set up under the Secretary-General's reform programme as a standard-setting body with representatives from across the Secretariat, has begun functioning. Еще одним событием в связи с изданиями Организации Объединенных Наций явилось начало работы нового Издательского совета, созданного в рамках осуществляемой Генеральным секретарем программы реформ в качестве нормоустанавливающего органа в составе представителей всех подразделений Секретариата.
Transparency in respect of the services provided under the shared fixed budget of the VIC Library was another issue of contention, with the participating organizations uneasy about the proportionate allocation of the funds to different uses. Еще одним вопросом, вызывавшим споры, являлась транспарентность при оказании услуг в рамках совместного фиксированного бюджета Библиотеки ВМЦ, так как участвующие организации беспокоило пропорциональное распределение средств на различные виды использования.
Malaysia's decision not to retain any anti-personnel landmines for training and development purposes, which is permissible under article 3 of the Convention, is another commitment that we are proud to make. Еще одним обязательством, которое мы с гордостью принимаем, является решение Малайзии не сохранять никаких противопехотных мин для целей обучения и разработок, что является допустимым по статье З Конвенции.
Upon ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the clean development mechanism will be another source but it will be driven by global carbon-based concerns. После ратификации Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата еще одним источником будет Механизм чистого развития, однако деятельность в его рамках будет осуществляться главным образом в контексте обеспокоенности, связанной с выбросами углерода.
The ratification by the Sudanese Government of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - the 25th anniversary of which has just been celebrated - would mark another significant step in the right direction. Ратификация правительством Судана Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, двадцать пятую годовщину принятия которой мы только что отмечали, станет еще одним важным шагом в правильном направлении.
The expansion of the scope of application of the Convention on Certain Conventional Weapons to cover conflicts between and within States is another encouraging advance in international humanitarian and disarmament law. Расширение сферы применения Конвенции о некоторых видах обычного оружия, которая охватывает теперь конфликты между государствами и внутри государств, явилось еще одним обнадеживающим шагом вперед в деле развития международного гуманитарного и разоруженческого права.
While the numbers have been encouraging, our efforts at universality had an extra challenge or another bump in the road - the ratification or accession of the rest of the 45 Annex 2 States. Хотя цифры были ободряющими, наши усилия по обеспечению универсальности столкнулись с еще одним вызовом или препятствием на этом пути - необходимостью ратификации Договора или присоединения к нему тех государств из 45 упомянутых в приложении 2, которые еще этого не сделали.
Economic factors: The relatively low cost of most missiles, especially when compared to fully equipped state-of-the-art aircraft, is another driving factor behind the development or acquisition of missiles by some States. Экономические факторы: относительно низкая стоимость большинства ракет, особенно если ее сравнивать со стоимостью полностью оснащенных современных самолетов, является еще одним фактором, влияющим на решения о разработке или приобретении ракет некоторыми государствами.
The danger is that unless the international community acts now to ensure that the benefits of the information revolution and open markets are more widely shared, globalization will become another barrier to poorer countries participating fully in the international economy. Опасность состоит в том, что если международное сообщество не предпримет действий, гарантирующих более широкое распределение благ информационной революции и открытых рынков, то глобализация станет еще одним препятствием для полного участия бедных стран в международной экономической жизни.
Ignorance amongst the rural women regarding the importance and accessibility of these services to her and her family is another factor contributing to their access for health services. Отсутствие у сельских женщин и их семей информации о важности и наличии таких услуг является еще одним фактором, ограничивающим доступ женщин к медицинским услугам.
Adherence to basic human rights norms recognized in the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights is another component of respecting the freedom indispensable for scientific research and creative activity. Соблюдение основных норм в области прав человека, которые признаются во Всеобщей декларации и Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, является еще одним элементом уважения свободы, необходимой для проведения научных исследований и осуществления творческой деятельности.
The dairy cooperatives in India provide another example of how cooperatives have an impact on the lives of women. Молочные кооперативы Индии являются еще одним примером того, как кооперативы могут оказывать свое воздействие на жизнь женщин.
As another facet of international cooperation, a number of international initiatives have recently been developed for multilateral approaches, which aim at providing a framework for the development of nuclear energy applications in a safe, secure and proliferation-resistant manner. Еще одним аспектом международного сотрудничества является разработка в последнее время ряда международных инициатив в отношении многосторонних подходов, которые нацелены на обеспечение рамочной основы для развития ядерной энергетики безопасным, надежным и препятствующим распространению образом.
The views and positions expressed by the parties and by regional leaders during the latest visit of United States Secretary of State Condoleezza Rice to the region are another positive signal that there is a growing political will to overcome the existing stalemate and move towards meaningful negotiations. Мнения и позиции, выраженные сторонами и региональными лидерами в ходе последнего визита в регион государственного секретаря Соединенных Штатов Кондолизы Райс, служат еще одним позитивным сигналом о том, что все более активно демонстрируется политическая воля к преодолению нынешнего тупика и переходу к целенаправленным переговорам.
While we all agree that the Peacebuilding Commission is not another donor forum, its work should generate significant additional resources for countries committed to staying on track for peace, to prevent their becoming, once again, the forgotten crises. Хотя мы все согласны с тем, что Комиссия по миростроительству вовсе не является еще одним форумом доноров, результатом ее работы должны быть мобилизация значительных дополнительных ресурсов для стран, приверженных достижению мира, с целью не допустить, чтобы они вновь вошли в категорию забытых кризисов.
International debt is another dangerous obstacle to social services, including education, health and nutrition, forcing the world's most impoverished countries to use scarce resources to pay their debts rather than invest in the well-being of their people. Еще одним опасным препятствием, мешающим оказанию социальных услуг, включая те, которые связаны с образованием, здравоохранением и питанием, является международный долг, вынуждающий наибеднейшие страны мира использовать свои ограниченные ресурсы для выплаты долгов, а не для осуществления инвестиций в повышение благосостояния своего населения.
Decentralization of health services forms another key feature of the health policy framework to enable more effective participation by local-level health workers and communities in the development and implementation of health programmes. Еще одним ключевым элементом основ политики в области здравоохранения является децентрализация медицинского обслуживания, направленная на активизацию участия медицинских работников местного уровня и общин в разработке и осуществлении программ в сфере здравоохранения.
This choice should make for another valuable contribution by the consultative process to the better governance of the oceans on the basis of its consideration of the Secretary-General's report. Подобный выбор должен явиться еще одним ценным вкладом процесса консультаций в лучшее управление Мировым океаном на основе рассмотрения им доклада Генерального секретаря.
In effect, its strict application would require such applicants to be trilingual - to speak not only their first language, but also English or French plus another official language. На деле неукоснительное применение этого пункта потребует, чтобы такие кандидаты владели тремя языками: своим родным языком, но также английским и французским плюс еще одним официальным языком.
The promotion of sustainable agricultural and rural development, aimed at conserving natural resources and marketing products using sector-specific policies is another example of a profitable strategy. Еще одним примером эффективной стратегии является поощрение устойчивого развития сельскохозяйственного производства и сельских районов с акцентом на сохранение природных ресурсов и коммерциализацию производимой продукции через производственно-сбытовые сети.
The possibility of inter-state transfer on welfare grounds, as was requested by and granted to the author, is another dimension of a system designed to reform and rehabilitate to the extent possible. Еще одним аспектом системы, рассчитанной на максимально возможное перевоспитание и реабилитацию, является возможность перевода из одного штата в другой по гуманитарным соображениям, которая была предоставлена автору по его просьбе.
The high participation of Saharans in the most recent elections, despite the boycott called for by the Frente POLISARIO, was another indication of popular support for the proposal. Активное участие жителей Сахары в большинстве последних выборов, несмотря на призывы к бойкоту со стороны Фронта ПОЛИСАРИО, служит еще одним доказательством народной поддержки этого предложения.