Another key enabling factor for ensuring the recognition of people of African descent and overcoming the historical "social invisibility" is through the collection, recording, monitoring and analysis of reliable information on their living conditions. |
Еще одним ключевым фактором, способствующим обеспечению признания людей африканского происхождения и преодолению исторически обусловленной их "незаметности в обществе" являются сбор, регистрация, мониторинг и анализ надежной информации об условиях их жизни. |
Another key constraint was the inadequacy of public funds and innovative financing mechanisms, including market-based funds, land-based sources and public-private partnerships (PPPs) to meet investment needs in urban areas. |
Еще одним препятствием является дефицит государственных средств и новаторских механизмов финансирования, включая рыночные фонды, земельные источники и государственно-частные партнерства (ГЧП), которые необходимы для того, чтобы удовлетворить инвестиционные потребности в городах. |
Another indication of the growing recognition of broader regional economic integration in Asia and the Pacific is the fact that many leaders and statesmen of the region have articulated their visions of a broader Asia-Pacific community. |
Еще одним свидетельством растущего признания широкой региональной экономической интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе может служить тот факт, что многие лидеры и государственные деятели региона сформулировали свои концепции более широкого Азиатско-тихоокеанского сообщества. |
Another impediment is the lack of a critical number of criminal justice practitioners with the required specialized skills to lead national efforts to prevent, detect, investigate, prosecute and adjudicate cases of firearms trafficking. |
Еще одним препятствием является нехватка необходимого числа работников системы уголовного правосудия, обладающих специальными знаниями и навыками для того, чтобы возглавить национальные усилия в области предупреждения, выявления, расследования, судебного преследования и вынесения судебных решений по делам о незаконном обороте огнестрельного оружия. |
Another example is the distribution of leaflets (e.g. "Women, know your rights!") which contain useful compilations of relevant legislation and information on means to report cases of gender discrimination. |
Еще одним примером является распространение рекламных листков (например, "Женщины, знайте свои права!"), в которых содержатся полезные подборки соответствующих законодательных текстов и сведений о путях сигнализирования о случаях дискриминации на гендерной почве. |
Another key global forum event in which UNIDO participated was the Fifth Nevsky International Ecological Congress, held in St. Petersburg, Russian Federation, in May 2012. |
Еще одним ключевым глобальным форумом, в работе которого участвовала ЮНИДО, был пятый Невский международный экологический конгресс, проведенный в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, в мае 2012 года. |
Another system which is subject to the same risks as time release is a set number of days given annually to a SRB, which can be freely allocated, according to the needs of their representational work. |
Еще одним механизмом, который подвержен тем же рискам, что и освобождение от служебных обязанностей, является установление определенного числа дней, ежегодно выделяемых для ОПП, которые они могут использовать по собственному усмотрению для выполнения функций представительства персонала. |
Another crucial element is approaching the process in a holistic manner, namely involving all players (NGOs, community-based organizations and the private sector), which also need to build their capacity to be able to deliver results effectively. |
Еще одним важнейшим элементом является применение всеобъемлющего подхода к этому процессу, т.е. привлечение всех субъектов (НПО, общинных организаций и частного сектора), которые тоже нуждаются в укреплении своего потенциала для эффективного достижения результатов. |
Another issue stressed during the expert consultations was the importance of Member States' developing the technical capacity to identify substances as they emerged on the illegal drug market, including identification techniques, technical capacity, equipment and reference standards for that purpose. |
Еще одним вопросом, который обсуждался в ходе консультаций экспертов, была важность создания государствами-членами технического потенциала для определения веществ по мере их появления на рынке запрещенных наркотиков, включая методы идентификации, технический потенциал, оборудование и справочные стандарты для этой цели. |
Another challenge was posed by the hundreds of millions of people still living under life-threatening conditions in slums, with inadequate urban basic services, especially water and sanitation, drainage, transport and energy. |
Еще одним вызовом является то, что сотни миллионов людей по-прежнему живут в опасных для жизни условиях в трущобах, в которых отсутствуют адекватные основные услуги, в особенности вода и санитария, канализация, транспорт и энергия. |
Another major advantage, especially for developing countries, is that it allows them to build up reputations of active anti-cartel enforcers among multinational companies that are normally members of global cartels. |
Еще одним важным преимуществом, особенно для развивающихся стран, является то, что он позволяет им улучшить свою репутацию в качестве активных антикартельных правоприменителей среди транснациональных компаний, которые обычно являются участниками глобальных картелей. |
Another matter for further consideration, albeit with its own legal and logistical complexities, that might serve to reduce the frequency of parallel proceedings, is the introduction of consolidation provisions in treaty text or in arbitration rules. |
Еще одним способом для более подробного рассмотрения, хотя он и сопряжен со своими правовыми и материально-техническими сложностями, который мог бы способствовать сокращению числа случаев открытия параллельных производств, является включение в текст международного договора или в арбитражный регламент положений об объединении исков. |
Another significant provision under this Act is the No Drop Policy which prevents domestic violence cases and other criminal complaints from being withdrawn once it is filed, unless in exceptional cases where the prosecutor could not prove his or her charge with no witnesses available or insufficient evidence. |
Еще одним важным положением по этому Закону является принцип необратимости, который не позволяет производить отзыв уже поданных дел и других жалоб на бытовое насилие, кроме как в исключительных случаях, когда прокурор в силу отсутствия свидетелей или при недостаточности доказательств не сможет доказать свое обвинение. |
Another element of transparency is the 7th principle, by which the "laws, regulations and measures under which the statistical system operate are to be made public". |
Еще одним фактором обеспечения прозрачности является седьмой принцип, согласно которому "законы, нормы и меры, в рамках которых функционируют статистические системы, должны предаваться гласности". |
Another project under this initiative includes the development by the World Resources Institute of a legal index that will demonstrate how far advanced countries are with respect to implementing Principle 10. |
Еще одним проектом в рамках этой инициативы является разработка Институтом мировых ресурсов юридического индекса, с помощью которого можно будет продемонстрировать прогресс, достигнутый странами в осуществлении принципа 10. |
Another reason for the need for speedy enactment of the legislation is that when legislation is enacted, it is tested by society and changes may be proposed where there are challenges. |
Еще одним обоснованием необходимости безотлагательного принятия данного законодательного акта является то, что при своем принятии законодательный акт проходит общественную проверку, и в результате могут быть предложены изменения при выявлении проблемных вопросов. |
Another example is the Parents' Forum affiliated to the Minister of National Education, organised in 2012 as a platform to provide cues for the development of educational policies. |
Еще одним примером является Родительский форум, организованный в 2012 году при министре образования в качестве платформы, обеспечивающей ориентиры для разработки политики в сфере образования. |
Another positive development is the implementation of the national project Institute for Gender Equality under the Operational Programme Employment and Social Inclusion by the MSLAF Education Centre with support from the European Social Fund. |
Еще одним положительным достижением является реализация национального проекта "Институт по вопросам гендерного равенства" в рамках Операционной программы по содействию занятости и социальной интеграции Образовательным центром МТСДВС при поддержке Европейского социального фонда. |
Another factor is vertical segregation - the "glass ceiling effect", which limits the number of women reaching the highest (and best paid) positions in fields where women are otherwise strongly represented. |
Еще одним фактором является вертикальная сегрегация - "эффект стеклянного потолка", который ограничивает число женщин, занимающих высшие (и лучше всего оплачиваемые) должности в отраслях, в которых в целом женщины представлены широко. |
Another example is the Department's management of the Development Account (which is implemented by 10 Secretariat entities), where emphasis is placed on collaboration and partnering between relevant entities at the project level. |
Еще одним примером является подход Департамента к управлению Счетом развития (в этом задействовано 10 подразделений Секретариата), в рамках которого основное внимание уделяется расширению сотрудничества и партнерских связей между соответствующими подразделениями на уровне проектов. |
Another pleasing improvement has been the inclusion of "Human Rights, Citizenship and Democracy" subject as a compulsory lesson (2 hours weekly) for the fourth classes. |
Еще одним обнадеживающим достижением стало включение дисциплины "права человека, гражданственность и демократия" в учебную программу для четвертых классов в качестве обязательного предмета (два часа еженедельно). |
Another benefit of such cooperation is that it is often significantly less expensive to execute than other forms of international cooperation. |
Еще одним преимуществом такого сотрудничества является то, что оно требует значительно меньших финансовых затрат, чем другие формы международного сотрудничества. |
Another example is the situation of prisoners who are forced to pay bribes in order to avoid ill-treatment or to enjoy good conditions of detention; this kind of corruption affects a whole group indirectly. |
Еще одним примером может стать положение заключенных, которые вынуждены давать взятки для того, чтобы избежать жестокого обращения или обеспечить себе хорошие условия содержания; данный вид коррупции опосредованно затрагивает целую группу лиц. |
(c) Proof: Another factor breeding mistrust of indicators is that people think they do not correspond with reality. |
с) подтверждение, поскольку еще одним фактором недоверия к показателям является мнение людей о том, что эти показатели не соответствуют действительности. |
Another achievement during the evaluation period was the development of a strategy addressing the vulnerabilities of migrants and mobile populations in the Horn of Africa (where HIV prevalence is higher than in other parts of the region). |
Еще одним достижением на протяжении периода оценки стала разработка стратегии уменьшения уязвимости мигрантов и мобильных групп населения в районе Африканского Рога (где показатель распространенности ВИЧ выше, чем в других частях региона). |