Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Another dimension of the assistance extended by the Centre for Human Rights, in order to prepare young specialists in the field of human rights, was the granting of fellowships. Еще одним направлением помощи, оказывемой Центром по правам человека в целях подготовки молодых специалистов по вопросам прав человека, было предоставление стипендий.
Another innovation in respect to the previous scheme is the introduction of a "withdrawal clause", formerly absent in the statutory text of the GSP legislation of the European Union. Еще одним новшеством по сравнению с ранее действовавшей схемой является "отменительная оговорка", ранее отсутствовавшая в тексте законодательства Европейского союза, посвященного ВСП.
Another aspect of the Centre's work, addressed by both the reviews and the International Advisory Committee, is the degree to which its work can be carried out independently in an atmosphere of academic freedom. Еще одним аспектом работы Центра, который рассматривался как при проведении обзоров, так и Международным консультативным комитетом, является степень самостоятельности Центра при осуществлении его деятельности в атмосфере свободного творческого поиска.
Another question closely related to the previous one concerns the number of ratifications of or accessions to the proposed treaty for the establishment of the tribunal which would be necessary for the statute to enter into force. Еще одним вопросом, тесно связанным с этим вопросом, является вопрос о необходимом числе ратификаций и присоединений к будущему соглашению о создании суда для вступления в силу его статута.
Another example was provided by the mechanism for the contribution by non-governmental organizations to the work of the Committee on the Rights of the Child, including the provision and consideration of alternative reports alongside reports of States parties. Еще одним примером является механизм внесения вклада межправительственными организациями в работу Комитета по правам ребенка, включая предоставление и рассмотрение альтернативных докладов наряду с докладами государств-участников.
Another factor might also be the selectivity of the response: lower response of social excluded or isolated groups might cause bias with respect to information on participation on the labour market. Еще одним фактором может также являться селективность ответов: низкий уровень представления ответов социально маргинализированными или изолированными группами может создавать систематическую погрешность в информации об участии в рынке труда.
Another key example emerges in the area of peace-keeping operations, where mandates are established by the Security Council but budgets and operations are overseen by the General Assembly through the Fifth Committee with the advice of the ACABQ. Еще одним важным примером являются операции по поддержанию мира, мандаты которых определяются Советом Безопасности, а контроль за бюджетами и операциями осуществляет Генеральная Ассамблея через Пятый комитет на основании рекомендаций ККАБВ.
Another element, both welcomed and encouraged by the Security Council and later monitored by a regional security organization, was the development and implementation of the Republic of Croatia's national strategy of peaceful reintegration of the region. Еще одним элементом, который Совет Безопасности приветствовал и поощрял и который позднее контролировался региональной организацией во вопросам безопасности, стала разработка и осуществление национальной стратегии Республики Хорватия по мирной реинтеграции региона.
Another key way to disseminate these ideas and contributions has been, as in the past, the programme of publications that comprises books and periodicals providing a unique source of documentation and information in the field of housing, urban policies and finance in the Americas. Еще одним важным способом распространения этих идей и полезного опыта по-прежнему остается программа публикаций, включающая выпуск книг и периодических изданий, которые представляют собой уникальный источник документальных данных и информации в области жилищного строительства, осуществления и финансирования стратегий развития городов в странах американского континента.
Another potential indicator that might be subject to further refinement, the resource person noted, was an indicator on local purchasing, which had previously been considered by ISAR as an indicator of contribution to economic development. Как отметила докладчица, еще одним потенциальным показателем, который можно было бы доработать, является показатель местных закупок, который ранее рассматривался МСУО в качестве показателя вклада в экономическое развитие.
Another essential element to incorporate into any future instrument governing arms trade is a clear definition of brokering, accompanied by provisions on enhanced international cooperation and harmonized rules, so as to eliminate the "grey" areas of which arms traffickers seek to take advantage. Еще одним важным элементом, который должен быть предусмотрен любым будущим документом, регулирующим торговлю оружием, является четкое определение брокерской деятельности, дополняемое положениями о совершенствовании международного сотрудничества и согласованных правилах в целях ликвидации "серых" зон, которые стремятся использовать торговцы оружием.
Another element of the engagement of the UNDP regional initiative included the official commemoration of the International Day of the World's Indigenous People on 9 August 2006 for the first time in Indonesia, with the President of Indonesia attending the ceremony. Еще одним элементом в контексте деятельности Региональной инициативы ПРООН стало впервые проводившееся в Индонезии празднование Международного дня коренных народов мира 9 августа 2006 года, и на торжественной церемонии присутствовал президент этой страны.
Another positive development in recent months has been the CTC's elaboration of new methods to determine the technical assistance and other needs of States in order to improve their counter-terrorism capacity. Еще одним позитивным событием последних месяцев стала разработка КТК новых методов определения потребностей государств в технической помощи и других их потребностей с целью наращивания их потенциала в борьбе с терроризмом.
Another technique would be the inclusion in certificates of the maximum amount of the value of the transaction for which the certificate may be used, or restrict the use of the certificate to certain purposes only. Еще одним приемом является указание в сертификатах максимальной суммы сделок, для которых эти сертификаты могут использоваться, или установление ограничений на использование сертификата, допускающих его применение лишь для определенных целей.
Another key element of the strategic directions of the group is to develop a highly integrated network of health companies in the region aiming at offering its patients a wide range of high-quality and cost-effective health care services across Asia. Еще одним ключевым элементом стратегии группы является создание высокоинтегрированной сети медицинских компаний в регионе в целях предоставления своим пациентам широкого спектра высококачественных и не очень дорогих медицинских услуг в странах Азии.
Another measure by the Council is that in 1994 a special Men's Committee was appointed with the objective of increasing men's participation in the public debate and in the effort towards gender equality. Еще одним мероприятием Совета стало создание в 1994 году специального Комитета мужчин в целях более широкого участия мужчин в общественных дискуссиях и в работе по обеспечению гендерного равноправия.
Another impetus to the reinvigoration efforts had come from the Sochi summit of 6 and 7 March of President Vladimir Putin and President Eduard Shevardnadze, with the participation of the Abkhaz de facto Prime Minister, Gennadii Gagulia. Еще одним импульсом для активизации усилий явилась Сочинская встреча на высшем уровне 6 и 7 марта с участием президентов Владимира Путина и Эдуарда Шеварднадзе и де-факто премьер-министра Абхазии Геннадия Гагулия.
Another element that is key to a smooth transition is the incorporation within the Government of essential common services and the transfer of United Nations assets to the East Timorese Government in support of those services. Еще одним элементом, имеющим решающее значение для плавного перехода - это включение в правительство основных общих служб и передача активов ВАООНВТ восточнотиморскому правительству для поддержания этих служб.
Another indicator of the state in which international community finds itself in this area is the failure of Member States to reach a consensus on the holding of a fourth special session of the General Assembly on disarmament. Еще одним показателем того состояния, в котором оказалось международное сообщество применительно к разоружению, является неспособность государств-членов достичь консенсуса в отношении проведения четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению.
Another analytical contribution of UNCTAD to the work of the United Nations related to the benefits arising from the status of least developed country and to a "smooth transition" for countries graduating from the least developed category. Еще одним аналитическим вкладом ЮНКТАД в деятельность Организации Объединенных Наций является вопрос о выгодах, связанных со статусом наименее развитой страны, и вопрос о плавном переходе стран из одной категории в другую.
Another good example, which illustrates the contribution the CEB can make, is the discussion held at the CEB in 2008 on issues relating to the food crisis in Africa. Еще одним показательным примером, иллюстрирующим возможный вклад КСР, является дискуссия, проведенная в КСР в 2008 году по вопросам, касающимся продовольственного кризиса в Африке.
Another indicator of this trend was related to the number of aid workers kidnapped globally, a figure that was 350 per cent higher in the period 2006-2008 than in the period 2003-2005. Еще одним показателем этой тенденции является число похищаемых во всем мире работников гуманитарных организаций, которое в период 2006-2008 годов было на 350% больше, чем в период 2003-2005 годов.
Another worrying issue is the implication that in the future an effort may be made to link the concepts of human rights and human development with that of security. Еще одним вызывающим озабоченность вопросом является предположение, что в будущем может быть сделана попытка увязать концепции прав человека и развития человеческого потенциала с концепцией безопасности человека.
Another element of constitutional law is the public law on churches, which largely has as its subject-matter guaranteeing freedom of religion, the separation of Church and State and the Church's self-determination right. Еще одним элементом конституционного правопорядка является государственный закон о церкви, который гарантирует свободу религии, отделение церкви от государства и предоставление церкви права на самоопределение.
Another example is the right to integrity and confidentiality of information technology systems, developed by the Federal Constitutional Court in 2008 which, in the view of the Court, is also derived from the general right of personality. Еще одним примером является право на защиту и конфиденциальность информационных систем, которое было сформулировано в 2008 году Федеральным конституционным судом и которое, по его мнению, вытекает из общего права личности.