Another sensitive issue that has been the subject of special debate is that of climate change and the preservation of the environment in general. |
Еще одним сложным вопросом, который заслуживает особого внимания, является изменение климата и защита окружающей среды в целом. |
Another consequence of the crisis is the decrease in the remittances caused by the rise in unemployment in the developed world. |
Еще одним следствием кризиса является сокращение денежных переводов в результате роста безработицы в развитых странах мира. |
Another method used to obtain organs is luring people abroad under false promises, such as employment opportunities or economic benefits, which are not met. |
Еще одним методом получения органов является заманивание людей за границу ложными обещаниями, например возможностями получения работы или экономических выгод, которые не выполняются. |
Another widespread frustration among States is a lack of proper knowledge and understanding of the nature of the threat and the best way to deal with it. |
Еще одним широко распространенным источником разочарования государств является отсутствие надлежащих знаний и понимания природы угрозы и оптимальных путей ее устранения. |
Another interesting case is the adoption of the European Union Decision on Microsoft in the form of an undertaking by the Croatia Competition Authority. |
Еще одним интересным делом является принятие решения Европейского союза относительно договоренности между корпорацией "Майкрософт" и хорватским органом по вопросам конкуренции. |
Another critical issue was good corporate governance and transparent criteria for concessions and contracts for exploitation of Sierra Leone's forests, fisheries and minerals. |
Еще одним важнейшим вопросом является эффективное руководство и прозрачные критерии распределения концессий и контрактов на освоение лесных и рыбных запасов и полезных ископаемых Сьерра-Леоне. |
Another aspect taken into account was the need to formally define the status, competences and responsibilities of the "Counsellors for Equality" and the Interdepartmental Teams of the various Ministries. |
Еще одним аспектом является необходимость официального определения статуса, полномочий и сферы ответственности "советников по вопросам равенства" и межведомственных групп различных министерств. |
Another area of grave concern for HRW is undue infringements on freedom of expression in the context of the fight against terrorism. |
Еще одним предметом серьезного беспокойства, проявляемого ОНОПЧ, является неоправданное ограничение свободы выражения мнений в контексте борьбы с терроризмом. |
Another source of indoor air pollution is the practice of smoking, which can adversely affect the health of children, especially those prone to asthma. |
Еще одним источником загрязнения воздуха в помещениях является курение, которое может оказывать отрицательное воздействие на здоровье детей, особенно детей, подверженных астме. |
Another element of an "accountability package" would be a strengthened institutional capacity, such as a BTWC secretariat or implementation support unit. |
Еще одним элементом "пакета подотчетности" стал бы укрепленный институциональный потенциал, такой как секретариат по КБТО или подразделение по поддержке осуществления. |
Another aspect of the program is accounting training provided in the 17 provinces to the Village Credit Committees and to the staff at the district level. |
Еще одним направлением программы была бухгалтерская подготовка: в 17 провинциях ее получили члены деревенских кредитных комитетов и персонал районного уровня. |
Another strength is the adaptability of the financial mechanism; policies and guidelines are regularly updated based on new issues or circumstances that arise, for example, through project proposals. |
Еще одним сильным местом является адаптируемость механизма финансирования: политика и руководящие принципы регулярно актуализируются с учетом новой проблематики или обстоятельств, которые возникают, например, в рамках проектных предложений. |
Another area of concern was deforestation and the resulting displacement of indigenous people, often carried out with the involvement of military forces. |
Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность, является гибель лесов и вызванное ею переселение коренных народов, которое зачастую проводится с помощью армии. |
Another common consequence of such unauthorized participation is that independent individual human rights activists are prevented from practising their profession as human rights experts or advocates. |
Еще одним распространенным последствием такого несанкционированного участия является то, что отдельным независимым активистам правозащитного движения запрещают заниматься профессиональной деятельностью в качестве экспертов по правам человека или правозащитников. |
Another major advance was the establishment of the Science-Policy Interface, a mechanism to communicate scientific findings on land issues to policymakers. |
Еще одним важным достижением стало создание платформы научно-политического взаимодействия, являющейся механизмом ознакомления представителей директивных органов с научными данными, касающимися земельных вопросов. |
Another emerging best practice in the area of recruitment is the use of cognitive skills and abilities and situational judgement testing. |
Еще одним наметившимся передовым практическим методом в области набора кадров является проверка когнитивных навыков, компетентности и способности принимать ситуативные решения. |
Another issue considered in the context of facilitation in international road transport was a proposal on introducing an "international vehicle/container X-ray scanning certificate" to avoid repetitive x-ray inspections at border crossings. |
Еще одним вопросом, рассмотренным в контексте облегчения международных автомобильных перевозок, стало предложение по введению "международного сертификата рентгеновского сканирования транспортного средства/контейнера" во избежание повторных рентгеновских досмотров при пересечении границ. |
Another improvement is the increase in nominations of female candidates, which has increased female representation in the seconded officers group. |
Еще одним плюсом стало увеличение числа кандидатов-женщин и, соответственно, увеличение представленности женщин в группе прикомандированных сотрудников. |
Another was that the Agreement brought limitations to a Government's "right to regulate" and to related policy objectives. |
Еще одним мотивом для критики является то, что Соглашение ограничивает право государств на регулирование и на формулирование соответствующих целей политики. |
Another dimension of the employability of young people, even if they acquired the right education and training, was continued learning and upgrading of skills. |
Еще одним важным условием обеспечения занятости молодежи, даже если они получили необходимое образование и прошли подготовку, было непрерывное обучение и развитие навыков. |
Another method of acquiring land for settlement-building was the issuance of expropriation orders, whereby registered owners were forced to sell their lands. |
Еще одним способом овладения землей для строительства поселений является издание приказов об экспроприации, на основании которых зарегистрированные собственники вынуждены продавать свои земли. |
Another major challenge was the use of synthetic drugs, based on precursor chemicals, which had valid industrial, scientific and medicinal uses. |
Еще одним серьезным вызовом является использование синтетических наркотиков, создаваемых на основе химических веществ-прекурсоров, которые имеют законное применение в промышленности, науке и медицине. |
Another impediment cited by some Friends of the Chair group members is the fragmentation of responsibility for SNA components between different agencies of their Governments. |
Еще одним препятствием, которое упоминали некоторые члены Группы друзей Председателя, является распыленность ответственности за компоненты Системы национальных счетов между различными правительственными учреждениями. |
Another achievement of NEPAD is that it has compelled the United Nations to take actions to enhance coherence in the provision of support to Africa. |
Еще одним достижением НЕПАД является то, что Организация Объединенных Наций принимает меры по улучшению согласованности в процессе оказания помощи Африке. |
Another example consists in a cooperation agreement concluded between the Federal State, the French Community and the Walloon Region regarding the administrative and financial management of provincial coordinating bodies for gender equality. |
Еще одним примером является соглашение о сотрудничестве между федеральным правительством, Французским сообществом и Валлонским регионом в области административного руководства и финансирования провинциальных координационных комитетов по вопросам равенства мужчин и женщин. |